“ my place ” est-il correct et courant en anglais britannique?

On ma récemment dit que « my place », comme dans « let » s go to my place « nest pas couramment utilisé en anglais britannique? le cas et que diriez-vous à la place?

Commentaires

  • Non, cest ' courant dans Anglais britannique. Il ' est informel.
  • Et probablement toujours préféré à le mien , le nôtre comme dans " laissez ' aller chez moi ", une utilisation américaine, je crois, qui attire beaucoup de gens ici. À mes oreilles, aucune des alternatives ne sonne tout à fait juste (bien qu’elles ' soient grammaticalement acceptables) – mais nick le français chez mois semble encore pire. Prétentieux.
  • Même si la question était " Chez vous ou chez moi? " Je ' ne suis pas sûr de répondre par " Mine ou " Laissez ' aller chez moi. " Je dirais " ma place " presque toujours. La seule exception peut être " Étiez-vous chez vous ou chez elle la nuit dernière? " Là, je pourrais simplement dire " le mien. " Je mutilise comme représentant américain pour cette enquête, btw.
  • @EdwinAshworth: en tant quUSien (non, personne ne dit vraiment ça), je ' nai jamais entendu ou dirais " let ' Allez chez moi ". Toutes sortes de torts. " le mien? " Attendez … Je peux penser à un cas où cela pourrait fonctionner. ' Mine ' a besoin dun référent préalable, donc " Hé, voulez-vous y aller chez moi " " Non, laissez ' aller chez moi " fonctionnerait.
  • À regionplus.co.uk/2012/08/all-back-to-ours-as -preston-célèbre on trouve: Le Nord-Ouest invite le pays «à revenir dans le nôtre» pour profiter de Preston Guild 2012. Il existe déjà un fil de discussion sur ceci: english.stackexchange.com/questions/28079/… . Apparemment, il est ' plus britannique que je ne le souhaiterais, bien quil y ait quelques exemples dans COCA. Ce ' est certainement assez courant dans le discours ici. Peut-être lexpression a-t-elle été popularisée par la série dalbums Back to Mine du groupe délectronique britannique Faithless .

Réponse

Mon lieu est simplement une façon informelle de dire mon domicile et est certainement utilisé. Pour paraître très formel, utilisez ma résidence .

Commentaires

  • " Laissons aller ' à ma résidence. " " Votre résidence ou ma résidence? " Oui, ça marche.
  • Merci pour la réponse will-hunt, et @regdwigh, merci pour le rire! ' je vais organiser une fête à " ma résidence " pour fêter ça!
  • Je ' d qualifier la réponse de Will Hunting ', et dire que " ma place " est une façon informelle de dire " lendroit où je vis actuellement ", et quune alternative plus formelle devrait être spécifique au contexte – " ma maison ", " mon appartement ", " mon appartement ", selon la type de lieu dans lequel vous vivez. " Ma résidence " nest pas seulement formelle, elle ' est assez archaïque en tout autre que le langage technique, ou comme une blague.
  • Je suis daccord avec Berthilde. «Ma résidence» est si formelle que je ne peux pas imaginer qu’elle soit jamais utilisée! Peut-être que la reine le dirait mais jen doute. Au lieu de cela, «ma maison» ou «mon appartement» est un peu plus formel et poli que «ma place».

Réponse

Le British National Corpus comprend 240 instances de ma place et 104 de notre place , et bien quelles « ne soient pas toutes directement pertinentes pour cette question, il existe de nombreuses preuves quelles » sont utilisé dans le sens pertinent.

Notre maison était très inondée

Vous pourriez rester chez nous si vous le souhaitez.

Paddy finit par venir chez moi!

Elle a dit « ma place » comme si cétait une imposante maison de campagne, même si cétait juste …

etc.

Commentaires

  • Cest décontracté cependant. Si vous parlez dune fête ou dune invitation occasionnelle, alors vous pouvez dire «ma place». Mais si vous dites à votre patron que votre place est inondée – ou si vous linvitez à rester – vous diriez probablement «ma maison». Pour une raison quelconque, «lieu» a une connotation de «choses occasionnelles qui se passent» – fêtes, détente, donc il nest utilisé que dans des situations informelles .
  • @Jelila, je ' ne sais pas comment vous tirez cette conclusion du BNC, où elle ' Il nest pas particulièrement facile de distinguer les cadres formels et informels. Mais un exemple qui est clairement un cadre formel est celui-ci , issu dune réunion présidée (apparemment) dune société dingénierie.
  • I ' Je ne sais pas pourquoi vous ' supposer doù je tire mes conclusions. Quest-ce que BNC?
  • Jai supposé que puisque vous avez commenté ma réponse plutôt que la question, votre commentaire était spécifique à ma réponse, et la seule chose dont ma réponse traite est la preuve du British National Corpus (BNC ).

Réponse

Américain ici. Des gens mont attrapé en utilisant « mine » et « le vôtre «  plutôt que » my place « ou » your place « . Je pense que jai commencé à le dire parce que cest plus rapide à taper. Peut-être? De toute façon, je nai pas rencontré quelquun qui na pas compris ce que je voulais dire. Cependant, mon amie est écrivain et a étudié langlais à lécole. Quand elle évoque que je dis ça, elle mentionne que cest plus un truc britannique plutôt quun truc américain.

Commentaires

  • Jamais Je lai entendu dans ce coin du pays, mais je ne suis ' pas vraiment dans la scène sociale.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *