“ Ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous ” grammaticalement correct?

Par accident, jai trouvé cette phrase, qui est tirée de ladresse inaugurale de JFK. En tant que locuteur non natif, je ressens cette phrase assez inconfortable.

Personnellement, je dirais « Ne » demandez pas …. « . «Ne demandez pas quelque chose» est-il grammaticalement correct? Est-ce langlais à lancienne?

Commentaires

  • Les discours utilisent souvent des phrases que nous nutiliserions pas dans les discours de tous les jours. Lorateur peut choisir un phrasé archaïque ou inhabituel pour que les gens qui écoutent se souviennent très bien de ce point. Lorsque nous entendons quelque chose de surprenant, comme " Ne demandez pas " au lieu de " Don ' t demander ", cela nous fait faire plus attention. Cela permet également à lorateur de souligner ses mots différemment pour construire un rythme. Il peut être intéressant d’écouter le son de ce discours pour entendre comment il prononce cette ligne. Ce serait bien différent sil disait " Ne demandez pas " ou " Don ' t ask ".

Réponse

Je pense que comme la plupart des dictons remontent à lancien temps, à lancien anglais, à dautres langues ou à des dilectes différents, certains semblent être grammaticalement incorrects.

Le sujet disant nest pas courant, il a été utilisé en particulier par certains politiciens célèbres, John F. Kennedy étant lun dentre eux.

Je pense que lOP a raison de dire que nous devrait utiliser don « t ask au lieu de » ask not « pour rendre le dicton moderne en anglais, mais si vous changez les mots du dicton, cela gâchera sa beauté.

Commentaires

  • " Ne pas demander " est grammatical, mais très démodé. Cela apparaît souvent dans traductions de la Bible; lexpression ' Ne craignez pas ' est particulièrement courante.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *