“ Parle anglais ” vs “ parle anglais ”

Quelle est la différence entre Speak English et Speak in English ?

Lequel est (le plus) acceptable dans cette phrase:

« Vous devez parler anglais / en anglais en classe. »

Ou les deux sont-ils corrects? Si oui, quelle est la différence?

Autre question:

Je sais quil est incorrect de dire parler anglais . Quen est-il de parler en anglais ? Pouvez-vous l’utiliser au lieu de parler en anglais ?

Commentaires

  • Si vous essayez de tenir une conversation avec un Une fille espagnole et vous vous apercevez soudain qu’elle parle couramment l’anglais, vous pouvez dire: " Oh, laissez ' parler en anglais ".
  • Une signification assez différente de " parle anglais " (ou " parler en anglais ") est illustré par cet article, Citigroup annonce des actions de repositionnement pour réduire davantage les dépenses et améliorer lefficacité . Traduit en anglais, ce gobbledygook devient " Citigroup annonce 11 000 licenciements. Le PDG attend un gros bonus. " Des langues telles que gobbledygook, technobabble, bureaucratese et exigeantes ressemblent à langlais (elles utilisent des mots anglais, une structure de phrase en anglais), mais non, elles ne sont pas ' t Anglais.
  • Le cœur de cette question a été posé sur Apprenants de langlais .

Réponse

Il ny a vraiment pas beaucoup de différence de sens entre « parler anglais » et « parler anglais » dun point de vue pratique. Cependant, les deux phrases utilisent une signification légèrement différente du verbe « parler ».

Dans la première, la signification est « être capable de communiquer dans une langue » telle que  » il parle couramment anglais « , dans la seconde vous décrivez la manière de parler; considérez à titre de comparaison: » il parle à haute voix « .

Voir wiktionary. où nous avons plusieurs significations différentes:

    1. (intransitif) To c communiquer avec sa voix, pour dire des mots à voix haute.
    1. (transitif) Pour pouvoir communiquer dans une langue .

Notez que la différence peut être déduite (entre autres) si le verbe est transitif ou non.

En ce qui concerne la parole , le travail «parler» il y a beaucoup de chevauchement entre les significations de «parler» et de «parler», dans la mesure où il y a une différence «parler» tend à signifier une communication aller-retour entre plus dune personne, et  » parler « a tendance à mettre laccent sur les actions dune seule personne. Cependant, ce n’est qu’une règle générale, car «un discours» peut aussi désigner spécifiquement une conférence, ce qui est principalement à sens unique.

En ce qui concerne «parler anglais», ce n’est pas permis car il s’agit d’un , signification spécifique de «parler» comme indiqué dans lentrée de dictionnaire que jai citée ci-dessus. Cependant, « parler en anglais » est parfaitement acceptable, mais peut-être pas idiomatique; cela signifie une conversation menée en anglais (ou une conférence donnée en anglais.) Encore une fois, la proposition « in » ici indique la manière dont la conversation doit être faite.

Pour en savoir plus sur parler voir le wiktionary.

ADDENDA En réponse à un commentaire ci-dessous, jai pensé quun contraste aiderait. Le commentaire était « y a-t-il une différence entre » il parle bien langlais « et » il parle bien langlais «  ».

La réponse est que pratiquement parlant il ny a pas vraiment de différence entre les deux Cependant, permettez-moi doffrir un contraste: dire « il parle bien langlais, mais ne le comprend pas du tout » na aucun sens, car « parler anglais » implique une facilité avec la langue. Cependant, vous pourriez dire « il peut bien parler en anglais, mais il ne peut » pas le comprendre « est sémantiquement acceptable, car parler est différent de comprendre. Cependant, de toute évidence, cela na pas de sens pour une raison différente – à savoir point de vue pratique, vous ne pouvez pas vraiment parler avec votre bouche une langue sans la comprendre. En fait, à vrai dire, cest généralement linverse – généralement les gens comprennent mieux une langue quils ne la parlent.

Cependant, il y a une exception, caractérisée par cet exemple: quand quelquun qui ne connaît pas langlais utilise un livre de phrases avec certaines phrases fixes, telles que «Veuillez me dire où se trouve la salle de bain» ou «Veuillez me conduire à laéroport». Dans ce cas, lorateur ne comprend pas les mots quil dit, les récitant simplement par cœur à partir dun livre de phrases. Dans ce cas, il peut parler en anglais , mais il ne parle pas anglais .

Jespère que cela a du sens.

Commentaires

  • Clairs et précis.
  • @Fraser Orr: Vous voulez dire que lon peut dire " Il parle bien langlais " et " Il parle bien langlais ", sans différence de sens?!
  • Il ny a vraiment ' aucune différence de compréhension. Mais jai ajouté un addendum à ma réponse pour offrir un contraste.
  • -1, désolé. Il ' est vrai que " parler anglais " peut signifier " pour pouvoir communiquer en anglais ", mais ce nest certainement pas sa seule signification. Je ne vois aucun problème avec lOP ' s " Vous devez parler anglais en classe " . Et alors que " qui parle anglais à la maison " est normal et bien attesté, " qui parle en anglais à la maison " est bizarre et ne reçoit que deux appels Google.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *