Quelle expression est la meilleure? Quest-ce qui est juste? Pourquoi?
A. Désolé de vous déranger le week-end .
B. Désolé de vous déranger le week-end .
C. Désolé de vous déranger le week-end .
D. Désolé de vous déranger le week-end .
E. Désolé de vous déranger le week-end .
F. Désolé de vous déranger le week-end .
G. Désolé de vous déranger le week-end .
H. Désolé de vous déranger le week-end .
Commentaires
- Merci @JR english.stackexchange.com/questions/66999/…
- Au week-end est lusage britannique; le week-end est la forme américaine.
Réponse
Cela dépend vraiment de la situation.
Mais si vous posez simplement des questions sur la grammaire, toutes vos phrases sont correctes et utilisées sauf A, B et G.
Voici les raisons:
-
« à » et « sur « sont tous deux utilisés. Le premier en anglais britannique et le second en américain.
-
Cambridge Dictionary reconnaît » le week-end « mais pas » le week-end . «
-
Ce nest pas toujours ainsi mais » le week-end « fait référence à un week-end spécifique tandis que » (les) week-ends « signifie chaque week-end .
Avec le dernier, vous pouvez déterminer lequel est « meilleur » en fonction de votre contexte.
Sources:
Dictionnaire de lapprenant Merriam-Webster
Commentaires
- Dans cette situation: I ‘ Jécris un e-mail à un enseignant australien dimanche (aujourdhui), ce qui est mieux? Je pense que E est meilleur, êtes-vous daccord avec moi?
- Comme G au Royaume-Uni, H nest pas grammaticale aux États-Unis. Vous pouvez utiliser ‘ le week-end ‘, mais uniquement si vous ‘ fait référence à un ensemble spécifique de week-ends. (‘ En juin, je joue au tennis le week-end. ‘)
- Bonjour Peter. Cela ‘ est intéressant. Jai basé ce point particulier sur une liste qui comprend » le week-end, » bien que de source britannique: dictionary.cambridge.org/dictionary/british/weekend
- @Cool Elf: But I ‘ jai vu la phrase suivante dans un livre de cours en anglais publié par Longman Pearson (New Cutting Edge – Intermediate, 2007 ): » Beaucoup de gens vont sur la côte le week-end. » Comment expliquez-vous cela?
Réponse
Tout le monde manque le point principal. Lusage des prépositions est idiomatique. Cela varie donc en fonction de lorateur.
«Le week-end», «le week-end» et «le week-end» sont utilisés en anglais britannique; « le week-end », « le week-end » et « le (les) week-ends » en anglais américain.
De manière générale, les mots qui font référence à une période prennent en , comme «le matin», «le mois», «le jour», etc. Les mots qui se réfèrent à un moment précis prennent à , comme «à 21 h», «au dîner « , » à Noël « , » à midi « et ainsi de suite. Les mots qui font référence à un jour ou une date prennent le , comme « le lundi », « le 18 », « le mardi matin », etc.
Donc, selon cette règle, le mot « week-end » doit être lobjet de « in ». Mais ce nest pas. Nous navons jamais entendu « le week-end »!
La réponse est donc que lutilisation de la préposition est simplement idiomatique.
Commentaires
- En suivant le dernier raisonnement, ‘ quil en soit ainsi » à » , au lieu de » dans » le week-end, est-ce que lusage britannique est reconnu parce quil se réfère à une heure précise de la semaine?Aussi, considérant le raisonnement américain, » on » est une référence au fait que lon considérerait une connexion à lensemble du temps comme » pendant » le week-end?
Réponse
La réponse est F, que je vais expliquer en deux parties:
La raison de sur par opposition à à est que à serait utilisé pendant une durée moins longue, telle que « désolé de vous déranger à dîner ». Pour lessentiel, la délimitation se produit à la période dune journée, exemple: « Que faisons-nous le vendredi? » et « Que faites-vous à 17h00? »
Pourquoi vous avez besoin de « le », cest-à-dire que la réponse b nest pas correcte, cest que « week-end » est ambigu en soi. Exemple: « êtes-vous libre le week-end pour que nous puissions nous réunir? » Signifie ce week-end à venir ou le week-end implicite dans la référence alors que « êtes-vous libre un week-end? » signifie tout simplement vieux week-end.
Commentaires
- L’anglais britannique utilise » à » et E est correct, pas F. Voir cette question connexe
- I ‘ d voter pour (F) aussi (aux États-Unis, en tout cas), même si je pourrais aussi être enclin à plus ou pendant en au lieu de le . Over fonctionnerait particulièrement bien lundi: » Désolé, je vous ai dérangé pendant le week-end … »
- Même H serait grammatical si laction a eu lieu pendant de nombreux week-ends
- Les Américains disent-ils aussi » Je ‘ à la fin de la semaine « ?
- @coleoptériste: Non, je ‘ d utiliser à dans ce cas: » Rendez-vous à la fin de la semaine! »
Réponse
Jutiliserais » on « car un week-end est de deux jours (ou plus). « At » est plus particulier, pour un endroit plus petit ou un temps plus court, alors que on / in sont utilisés pour des durées plus longues ou des espaces plus grands. «Allons manger dans un restaurant italien à 21h» contre «Allons manger au centre-ville le vendredi».
En suivant cette logique, «on» devrait être utilisé.
« Le » est impératif car week-end est un nom commun, et pour y ajouter de la spécificité, nous utilisons larticle le. « Le » désigne la ou les personnes ou chose (s) déjà mentionnée (s), en cours de discussion, implicite ou autrement présumée familière à lauditeur ou au lecteur.
Vous devriez donc également utiliser « le ».
Par conséquent, daprès vos choix, F est la bonne réponse.
D pourrait aussi avoir un sens, si vous dérangez quelquun pendant de nombreux week-ends. Ainsi, votre « dérangé », faute dun meilleur mot, saurait que vous reconnaissez le fait que vous le dérangez presque tous les week-ends, sinon tous.
Réponse
Tous sont certainement faux car ils jettent une certaine ambiguïté:
-
« Désolé de vous déranger » est très limité dans le temps, cest-à-dire que jai récemment, je suis actuellement ou sur le point de vous déranger. Mais «à / le [le] week-end [s]» pourrait faire référence à un événement passé ou futur. Par conséquent, pour éviter toute ambiguïté, il faut indiquer sil sagit dun week-end dans le passé, dans le futur ou les deux.
-
Alors quune perturbation peut être un événement instantané (comme faire un seul bruit fort), il est plus susceptible davoir une certaine longueur. De plus, le fait que ce soit à / pendant le week-end implique à la fois samedi et dimanche – renforçant la durée de la perturbation. Par conséquent, je suggérerais que «pendant le week-end» est en fait mieux car cela clarifie que la perturbation se produit pendant une durée comprise dans la période définie comme le week-end. Mais si vous naimez pas « over », « at » serait ma deuxième préférence car je suis BE. En allant plus loin, jestime que « à » devrait être utilisé pour les événements qui ne sont pas des jours de la semaine (à Noël, à Pâques, le week-end, à midi, à 9 heures) sans importance de durée, et « sur « où lheure est un jour de la semaine (le samedi). Je dirais que cela a à voir avec le fait que » à « implique une certaine flexibilité dans la période, alors que » on « implique une rigidité. » samedi « est un période définie dune unité de temps commune (jours), si cela se produit le samedi, cela na lieu que le samedi, alors que «à 9 heures» implique de commencer à 9 heures, mais de continuer pendant une durée flexible; de même, «à Noël» implique de commencer à un moment donné pendant la période de Noël, pas nécessairement «le jour de Noël»; «le week-end» implique un moment du week-end qui pourrait être soit samedi, dimanche ou les deux.
-
Le dérangement est subjectif. Par conséquent, je suggérerais «Désolé si je dérange» si vous nêtes pas sûr de savoir si cela est considéré comme une perturbation, ou «Désolé de déranger» si vous savez quil sagit dune perturbation.
Par conséquent, ma préférence va dans le sens de, mais pourrait également être adaptée à la situation spécifique:
« Désolé si je vous dérange plus le week-end. » (un nombre potentiel dincidents futurs) « Désolé de vous avoir dérangé ce week-end. » (incident passé isolé) « Désolé pour tout dérangement le week-end. » (problème en cours).