“ Pouvez-vous me dire où se trouve la banque? ” ou “ où se trouve la banque . ” [duplicate]

Cette question a déjà une réponse ici :

Commentaires

  • Utilisateur 111407 Bienvenue dans EL & U. ). Jai ' soumis une modification pour plus de clarté et lui ai donné un titre plus accrocheur. Bonne chance.
  • Le premier serait l’ordre habituel aux États-Unis.
  • Il ' est une structure appelée questions indirectes , si la phrase contient déjà un verbe auxiliaire ou modal, alors il nest pas nécessaire dinverser le deuxième verbe auxiliaire avec son sujet. Par exemple. " Pourriez-vous me dire lheure, sil vous plaît? " et " Savez-vous à quelle heure les banques sont ouvertes? " et NOT ". .. les banques sont-elles ouvertes? " Voir Wikipedia en.wikipedia.org/wiki/…
  • Une explication plus claire et plus simple: bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/…
  • " Où est la banque, sil vous plaît? Pouvez-vous me le dire? " fonctionne, donc je peux ' trouver un problème avec " Pouvez-vous me dire – où est la banque, sil vous plaît? "

Réponse

Le second nest pas strictement grammatical, car il répète linterrogation de la phrase.

Je peux dire Où est la banque? ou Pourriez-vous me dire où se trouve la banque, sil vous plaît? .

Les deux sont des questions. Mais si je dis Pouvez-vous me dire où est la banque , je pose une double interrogation , sous la forme Pourriez-vous et où est . Cela a donc tendance à sembler gênant en anglais.

Cela dit, cest une erreur que les locuteurs non natifs font souvent. Je l’ai particulièrement remarqué dans le discours d’autres Européens. Parce que cest une petite erreur et que tout le monde vous comprend, les gens ne vous corrigent normalement pas. Cest peut-être une des raisons pour lesquelles lerreur persiste.

Réponse

« Pourriez-vous me dire où est la banque, sil vous plaît ? « 

est une construction Untag. (Je viens dinventer cette théorie, alors ne la considérez pas comme faisant autorité.) Elle vient de

« Où est la banque, pourrait dites-moi sil vous plaît? « 

par un processus mystérieux qui restaure la balise à la structure de complément dont le locuteur imagine quelle doit être dérivée. Sauf quil jai oublié de désinverser lauxiliaire « est », qui est un signe révélateur que le « où » était vraiment censé venir au début de la phrase.

Cest similaire à un exemple rapporté par Jerry Morgen,

Je pense que les Yankees ont perdu le fanion, nest-ce pas?

où la balise nous montre que la phrase commence vraiment par « The Yankees … », et le « I think » vient dêtre collé après coup.

Commentaires

  • +1 pour la question " untag ", qui je pense nest pas une " erreur fait exclusivement par des apprenants danglais. Je ' d dire que dans le discours, une telle construction serait facilement manquée et / ou ignorée.

Réponse

Langlais (anglais normal, non pidgin) est une langue avec un fort DIE-DRY (la duplication est mal – ne vous répétez pas) principe.

La structure acceptée dune question en anglais est illustrée par

  • Savez-vous {< déclaration > | < fragment dinstruction >} ?
  • Savez-vous {où se trouve la maison}?

Pour poser une question sur une question

  • Savez-vous si {elle a demandé " où est la maison? "}?
  • Savez-vous si {elle a demandé " où est la maison? "}?

Cest mal. .

  • Connaissez-vous la < question directe >?
  • Savez-vous {où est la maison?}?
  • Savez-vous si {at-elle demandé " où est la maison? "? }?

Réponse

La construction « où se trouve la banque » est un clause nominale équivalente à « lemplacement de la banque » . Le questionneur demande quon lui dise quelque chose – lemplacement de la banque. Dans une clause nominale, lordre est sujet avant le verbe, donc « où est la banque » nest pas une clause nominale, mais une question.

La deuxième phrase peut être rendue grammaticale par lajout dune virgule: « Pouvez-vous me dire, où est la banque, sil vous plaît? » , car alors la phrase commençant par le mot nest plus lobjet direct du verbe dire . Au lieu de cela, la virgule transforme la première partie de la phrase en un éclair parfaitement permis avant la question proprement dite, « où est la banque? » .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *