“ Replanifier à ” ou “ replanifier pour ”?

Souhaitez-vous que je reprogramme à aujourdhui à la place?
Souhaitez-vous que je reprogramme pour aujourdhui à la place?

Réponse

En anglais américain daprès mon expérience, vous planifiez « sur « ou » pour « et reprogrammer » pour « . Vous déplacez un rendez-vous « vers » un autre jour / heure.

Commentaires

  • locuteur natif américain, et moi jamais entendu parler de la reprogrammation " le " une date. Replanification de " pour " et replanification de " à " une date me semble à la fois normale, tandis que la première semble plus formelle et la seconde plus décontractée.
  • Hmm oui, ce nétait pas clair. Vous programmez " sur ", mais reprogrammez " sur " est plus étrange. Je ' lai entendu, mais ' nest pas courant.

Réponse

Il est plus idiomatique, en anglais américain du moins, de dire reschedule pour aujourdhui .

http://ngrams.googlelabs.com/chart?content=reschedule%20for%2Creschedule%20to&corpus=0&smoothing=3&year_start=1960&year_end=2000

Commentaires

  • @Fumble, tous vos points sont justes. Je ' lai remplacé par un graphique différent.
  • Le fait de " pour " être plus courant est encore illustré, et je ne ' doute que cela représente une tendance du monde réel. Mais la différence relative se rétrécit quelque peu, et je doute que ' s en tout cas pour dire que lun ou lautre est plus " correct " que les autres – ils ' ne sont que des alternatives. Je ne ' vraiment pas savoir si une telle tendance peut être correctement étiquetée " usage idiomatique ".
  • Replanifier pour sonne certainement mieux dans ma tête.

Réponse

Si vous disiez planifié, vous devriez utiliser » pour « .

Replanifié, cependant, peut utiliser soit » pour « (qui met légèrement laccent sur la nouvelle date) ou » à « (ce qui souligne légèrement le fait que lheure est déplacée.)

Réponse

Je ne suis pas daccord avec la première réponse (maintenant modifiée). La réponse est correcte: vous pouvez prendre rendez-vous le mardi ou prendre rendez-vous pour le mardi , mais vous pouvez « t prendre rendez-vous pour le mardi (cela semble totalement faux).

Cependant, le reprogrammation est différent: vous pouvez reporter le rendez-vous pour mardi ou reprogrammer le rendez-vous pour mardi , mais vous pouvez « t reporter un rendez-vous mardi (cela semble totalement faux).

En fait, planifier le et reprogrammer à me semblent les plus naturels dans un usage occasionnel, alors que calendrier pour et replanification pour semble le plus naturel dans un cadre plus formel et poli (par exemple, lorsque vous parlez à un représentant au téléphone).

Réponse

Daprès mes recherches, à est correct parce quil vous dit quand quelque chose est censé se produire et si vous dites « Cest prévu pour », cela signifie essentiellement de quoi il sagit ou pourquoi cela se produit.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *