“ vous attend ” ou “ vous attend ”?

Est-il faux de dire:

Le bonheur vous attend?

Est-il totalement faux de mettre for après attend?

Réponse

Attendre a des usages transitifs et intransitifs; Je crois que la plupart des autres réponses se concentrent sur lutilisation transitive, lisant la phrase comme [Le bonheur] [attend] [vous] , ce qui est en effet non idiomatique. Vous pouvez attendre quelque chose ou quelquun, ou attendre quelque chose ou quelquun, mais vous n’attendriez pas cela.

Cependant, Le bonheur vous attend est entièrement grammatical lorsquil est interprété comme [Le bonheur vous attend] [pour vous] . Cette analyse serait plus claire si attend était suivi dune virgule, ou inversé comme Pour vous le bonheur attend . Lexpression prépositionnelle pour vous indique la partie affectée par lattente, plutôt que la cible de lattente.

Considérez ces exemples:

Un balcon vous attend pour les repas en plein air. [ Seattle Post-Intelligencer ]

Le balcon nattend pas pour un repas en plein air , il est en magasin ou disponible pour un repas en plein air.

Un déménagement en Europe attend le spécialiste des balles mortes qui travaille dur… [ Sydney Morning Herald ]

Lactivité de déménagement en Europe, encore une fois, nattend pas littéralement le joueur (Brandon O « Neill). Au contraire, lauteur note que la perspective dun déménagement existe, et en second lieu quelle affecte ce

Cela dit, je ne pense pas que le phrasé attend soit particulièrement courant, peut-être pour éviter toute confusion avec l’usage transitif, ou l’apparence de l’auteur ou de la publication. a fait une erreur.

Commentaires

  • " pour éviter … lapparition .. une erreur ": Jai dû re ad lexemple du Sydney Morning Herald deux fois pour me convaincre que cétait correct.
  • Wow .. merci! Je dois le lire plusieurs fois pour bien comprendre, cependant! : D

Réponse

… vous attend

ou

… vous attend

not … vous attend

Commentaires

  • Exactement – Vous pouvez penser au " a- " dans " attend " as signification " pour "
  • Cest la même construction que, disons, Laventure attend pour toute la famille , ou vous opposeriez-vous également à cette phrase pour des raisons grammaticales?
  • @choster – Question intéressante. Cela me fait ' me faire repenser. Votre réponse semble bonne.

Réponse

Attendre, en soi, signifie attendre. Ainsi, attendre signifie attendre; par exemple, «une toute nouvelle vie lattendait dans le nouvel emploi» sera recadrée comme «une toute nouvelle vie lattendait dans le nouvel emploi».

Autres exemples:
1. Le chat attend que la souris sorte du trou.
2. Nous attendons depuis plus dune heure.
3. Le bonheur vous attend.

Commentaires

  • Nous ' attendons plus dune heure maintenant ne serait pas idiomatique en anglais américain, au moins. La fenêtre de temps serait recommande quelque chose comme nous ' avons attendu plus dune heure maintenant . Lintransitif attendant est encore plus inhabituel; nous ' toujours en attente de nouvelles est acceptable, si un peu formel pour une conversation ordinaire, mais nous ' sommes toujours en attente est beaucoup moins préférable que nous ' attendons toujours .
  • Le premier paragraphe de cette réponse est correct. deuxième paragraphe, pas tellement. Seul le son de lexemple 3 Cest même idiomatique à distance.
  • (1) est faux car on attend un nom. Vous pourriez écrire " Le chat attend la souris qui sort de son trou ", ce qui est techniquement correct mais toujours un peu bizarre.(2) peut vous sembler correct si vous pensez que vous pouvez remplacer " en attente de " par " en attente de " ignorant le contexte, mais vous pouvez ' t: ici le " for " est une durée, mais " attendant " ne fonctionne que si cela indique la chose pour lequel vous attendez. Même si vous le pouviez, " Nous ' attendons plus dune heure maintenant " est toujours dans le mauvais temps: plus raisonnable serait " Nous ' attendons depuis plus dune heure maintenant ".
  • Je (et je pense que la plupart des anglophones) utiliseraient " wait " pour la situation intransitive dans # 2. Puisquil ny a ' rien spécifiquement attendu, cela na aucun sens dutiliser " wait " sans objet.
  • @Lee: Oui – ce nest pas langlais standard idiomatique – aussi on serait beaucoup plus susceptible de dire " nous ' jai attendu (durée) ". Le n ° 1 est également mauvais pour moi – je pourrais peut-être accepter " … attend la sortie de la souris … ", mais pas avec " … pour sortir … ".

Réponse

Oui, il est non grammatical de dire:

Le bonheur vous attend.

Le verbe attendre dans le phrase est un verbe transitif suivi dun objet direct, vous nutilisez pas la préposition « pour ». Donc, il est correct de dire:

Le bonheur vous attend.

Au lieu de l’attente, vous pouvez utiliser le verbe intransitif wait, généralement sous la forme (be) -ing, suivi de la préposition « pour » comme suit:

Le bonheur vous attend / Le bonheur vous attend.

Commentaires

  • Await a des utilisations transitive et intransitive dans l’usage britannique et américain.
  • Je suis d’accord, mais ' est principalement utilisé comme verbe transitif.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *