Les gens utilisent-ils réellement “ ehrf ü rchtig! ” pour dire génial?

Les gens utilisent-ils réellement « ehrfürchtig! » pour dire génial ou est-il vieux dans lutilisation?

Sinon, quest-ce qui serait plus dans lusage courant? Jai surtout entendu toll, super, prima mais quest-ce qui est possible?

Commentaires

  • Cela se produit quand vous recherchez " awesome " sur Leo.org mais je ' ne lai jamais entendu dire . ' jai commis lerreur dapprendre un mot en pensant quil signifiait ce que le dictionnaire disait seulement pour vous être dit ' je ne lentends jamais dans la vraie vie.
  • Nutilisez pas dict.leo. Je ne le prends comme solution de secours que lorsque je ' ne suis pas satisfait de les résultats tirés de recherches antérieures. Je suggère dutiliser Collins et Pons . Ils classent tous les deux les les mots et les traductions sont parfaits – la plupart du temps. De plus, vous devriez penser à rechercher les résultats dans un dictionnaire monolingue (Pons, Wiktionnaire) et faire une rétro-traduction et regarder ce que ' Cest le résultat.
  • Ce que Em1 a dit. Nutilisez pas dict.leo. Leurs traductions sont souvent fausses, ou tout simplement horribles.
  • leo.org est toujours lun des meilleurs dictionnaires en ligne, et leur communauté, en particulier, est inestimable. Sil y a ' un dictionnaire que vous ne devriez ' utiliser, il ' s dict. cc.
  • " ehrf ü rchtig " nest jamais utilisé au sens de première classe, etc. Les adjectifs sont: toll, prima, Spitze, Klasse, super et geil. Le dernier mot a aussi une signification sexuelle.

Réponse

Eh bien tout dabord pour moi en tant que natif En allemand, il y a une nette différence entre « ehrfürchtig » et génial. Je préférerais traduire ehrfürchtig par quelque chose comme respectueux ou émerveillé.

À mon avis, vous préférez utiliser ce qui suit comme équivalent à génial.

super, toll comme vous lavez souligné correctement mais aussi « unglaublich » (incroyable) et « wunderbar » (merveilleux). Maintenant, comme vous le voyez, les deux ont déjà une traduction. Pourtant, dans de tels cas, bien que cela dépende fortement du contexte, vous pouvez utiliser des mots comme « unglaublich » pour décrire quelque chose de vraiment génial.

Disons que vous voyez un paysage impressionnant.

Das ist wirklich eine unglaubliche Landschaft. 

Ou un ami a trouvé un emploi après avoir cherché pendant un bon moment: (Cest tellement génial que vous avez enfin trouvé un emploi!)

Es ist wirklich wunderbar, dass du endlich einen Job gefunden hast. 

Enfin et surtout noublions pas les plus familiers:

"Hammer!", "Geil!", "Krass!" for example. 

Vous nentendrez pas ceux de tout le monde mais ils existent toujours.

Jespère que cela aidera 🙂

Commentaires

  • Gro ß artig est une autre traduction valide de awesome .
  • " unglaublich " kann auch mit " incroyable " ü bersetzt werden. Dazu gibt es sogar einen Disney-Film;) Mein pers ö nlicher Liebling ist aber immer noch " atemberaubend " .
  • Quest-ce qui est génial alors? Je lutilise pour un jeu de rôle (Nationstates: The Great Awesome Prussia is my nation :)) mais jutilise les mots qui ne doivent pas être utilisés. Désormais, la plupart de ces éléments sont utilisés pour remplir les conditions requises pour le poste.
  • "Geil" und "Krass" k ö nnen noch mit dem Prefix "End-" gesteigert werden 🙂
  • @Snbdf awesome est assez générique je pense, et pas non plus quelque chose que lon utiliserait pour un vrai pays. Gro ß artig serait plus approprié mais est redondant à cause de Great = Gro ß (Das Gro ß e Gro ß artige Preu ß en … meh!) Alors, quel type de sous-texte recherchez-vous? Menaçant? Divin? Fort? sur le dessus idiot? 🙂

Réponse

Pour interagir avec les autres et ajouter un autre aspect:

Notez que « ehrfürchtig » jamais signifie « génial ». Il décrit la réaction à quelque chose de génial, PAS le fait que est génial. Leo et tous les autres dictionnaires qui disent le contraire sont tout à fait faux.

Léquivalent allemand correct (dans un sens purement lexical) serait «  ehrfurchtgebietend  » (ie  » exigeant / provoquant la crainte « ). En termes dutilisation, cependant, ce nest absolument pas équivalent au « génial » occasionnel en anglais.

La réponse

ehrfürchtig ne serait pas utilisée comme une exclamation, et je « nai en fait jamais lisez-le dans ce contexte, même dans la littérature ancienne.

Lexclamation Génial! serait généralement traduite par Großartig! ou Erstaunlich! , alors que ce dernier est plutôt utilisé dans le contexte de Amazing! .

Answer

Ich finde, am besten passt « fantastisch » .;)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *