Peut-on utiliser, en français familier, les parents quand on parle de membres de la famille (cest-à-dire comme le mot anglais les proches)? Doit-on utiliser les parents proches?
Commentaires
- Duplicate of Comment traduire « parents » et « parents ». Ambigu ï t é?
Réponse
Peut-on utiliser, en français familier, les parents quand on parle de membres de la famille (cest-à-dire comme le mot anglais parents) ?
Oui, et pas seulement en français familier.
Parents signifie mère et père lorsquils sont utilisés avec un article possessif ou défini ( mes parents, tes parents, ses parents, les parents, etc. ) mais lorsquil est utilisé avec un indéfini ( un parent, des parents ), parents peut aussi signifier parents.
En français familier, vous pouvez souvent n entends lexpression des parents à moi / lui .
Parents sans article signifie également les parents dans les documents juridiques et les avis de décès, par exemple:
Les familles xx, yy, parents et alliés ont la douleur de vous faire part … .
Devrions-nous utiliser les parents proches?
Si vous parlez de parents proches oui, mais ce serait plutôt des parents proches .
Réponse
En complément des réponses, vous pouvez également utiliser «la famille» qui est très courant. Le mot «parentèle» est précis mais un peu désuet. Notez que le mot «proche» est plus étendu que la famille car il comprend aussi les amis ou d « autres personnes intimes.
Réponse
Lorsque vous parlez de mère et de père, vous ne pouvez utiliser que «parent»; lorsque vous voulez parler de ce quon appelle les parents en anglais, cest-à-dire les parents, grands-parents, frères, sœurs, cousins et oncles et tantes, vous utilisez le mot « proche »; il peut être paraphrasé par « parents proches », mais cest un terme qui est beaucoup moins utilisé . Vous pouvez également utiliser « parents proches » mais il est aussi rarement utilisé.
Voici un arbre généalogique en termes de noms des relations.
jlliagre attire lattention sur les failles suivantes dans le graphique ci-dessus:
- capitalisation erronée (« Cousin Germain, Tante Par Alliance », e tc. devrait être « Cousin germain, Tante par alliance », etc.)
- tirets manquants si nécessaire (grand-père, belle-mère, arrière-grand-mère)
- manquant mot dans « cousin issu de germain »
- orthographe incorrecte « grande tante » alors quil devrait être « grand-tante »
Commentaires
- Attention, le graphique a une fausse majuscule, manque de tirets si nécessaire (grand-p è re, belle-m è re, arri è re-grand-m è re), il manque un mot dans " cousin issu de germain ", et utilisez incorrectement grande tante là où grand-tante devrait être.
Réponse
Au Québec, de manière usuelle, je parle (ou chante ) normalement de (la) parenté ( Larousse en ligne , Ac.9 , TLFi , qui le dit régional et populaire ): «Il a reçu à dîner toute sa parenté. (En ce sens, on dit aussi [la] Parentèle [voire le filiation ] ) »(Ac.9, sauf entre crochets).
Réponse
Le simple « les parents » est léquivalent français « les parents » (ie père et mère).
Si vous voulez englober les parents (frères et sœurs + parents), vous devez en effet utiliser « les parents proches ».