Les Romains ont-ils utilisé des jurons?

Je lisais le livre Lingua Latina, Per Se Illustrata de Hans H. Ørberg, et jai souvent vu des scènes dans lesquelles des personnes étaient en colère. Dans le livre, l’écrivain n’utilise pas de gros mots ou quoi que ce soit à cet effet. Les Romains de l’Antiquité ont-ils utilisé des jurons et, si tel est le cas, pourrait-on donner un exemple de juron latin?

Commentaires

  • Les traductions latines ont souvent été " bowdlerized " pour supprimer " mauvais langage ", parfois au détriment de la précision.
  • Cest un vague souvenir dil y a des années, je avait un bon ami qui était un pro du latin et ma fait lire un livre écrit par un aristocrate de lépoque, dont la langue était super vulgaire – à peu près 50 nuances de gris multipliées par Néron. Vous ' Je vais vraiment devoir creuser dans le sujet.
  • @seems Je ' je suppose que cest Petronius ' s Satyricon ou Apuleius ' s Métamorphoses.
  • @seems Peut-être pourriez-vous donner plus dinformations ation? Comme des sources, (si possible) plus de souvenirs, etc.
  • @seems Cela ressemble au Satyricon, mais il y a ' aussi le Priapeia qui est le plus " vulgaire " Latin que je connais (au sens dobscène, pas le dialecte qui est devenu roman).

Réponse

Oui, ils utilisaient des jurons tout le temps ! Il ya en fait un livre entier sur le sujet, The Latin Sexual Vocabulary de JN Adams. Cinaedus (le mauvais argot pour un passif homme homosexuel), mentula (bite) et cunnus (chatte) sont peut-être les insultes les plus courantes et les plus sales. Vous pouvez voir sur Wikipédia une liste plus longue aussi.

Il y a en fait un joli petit poème – Catulle 16 – contenant un bon nombre de ces jurons, deux puissants dans la première ligne . Catulle était un Romain vivant au premier siècle avant notre ère, tout comme un contemporain de Cicéron et César. Voici les quatre premières lignes:

Pedicabo ego vos et irrumabo,

Aureli pathice et cinaede Furi,

qui me ex versiculis meis putastis,

quod sunt molliculi, parum pudicum.

Cela peut être traduit vulgairement ainsi:

Je vais te baiser dans le cul et dans la bouche

Cocksucking Aurelius et Butt-boy Furius

Vous qui pensez que moi, parce que mes vers sont un peu doux, je n’ai pas honte.

Vous pouvez lire tout le poème sur le site de Rudy Negenborn: Catullus 16 .

Commentaires

  • Le poème a également sa propre page Wikipédia .
  • " Passer deliciae meae puellae " (Excellentes traductions, btw;)
  • Latin cunnus dérivé directement en espagnol co ñ o cunt ', un mot assez sale. Fait intéressant, il a également dérivé de cunnilingus , un mot très poli aujourdhui pour ' sexe oral appliqué à une femme ' même si ses origines sales.
  • French con, conne, connard, connasse.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *