Meilleure traduction pour “ I ' m retour ”?

Javais lhabitude de traduire je « m de retour par » Je suis retourné « mais finalement je lai changé en » Je suis de retour  » . « Ai-je raison de nos jours, est-ce la manière la plus idiomatique dexprimer cela?

Commentaires

  • Dans quelques contextes " [Il ' me] de nouveau " pourrait être interchangeable avec " I ' m back " en anglais donc peut-être " C ' est encore moi " ou " C ' est moi de nouveau " fonctionnerait dans des contextes similaires en français (rappeler directement au téléphone ou apparaître à la porte de quelquun ' sont encore deux contextes qui vous viennent à l’esprit où cela pourrait être approprié).
  • Notez que " Je suis retourné

    " en soi signifie " Je suis retourné " et non " Je suis de retour ". Mais " Je suis retourné é l à bas " par exemple signifie " Jy suis retourné ".

  • Je suis l à si votre retour était attendu.

Réponse

Oui, « Je suis de retour » est une traduction correcte. Vous pouvez également utiliser « Me revoilà » qui est, je pense, un peu moins formel. Dans un contexte très décontracté (entre amis ou sur un chat en ligne par exemple), vous pouvez également simplement utiliser « Re » qui est un argot pour « Retour », ou « Re-bonjour ». Je ne connais pas lorigine exacte de ce dernier mais il est définitivement utilisé pour dire « je » suis de retour « .

Commentaires

  • " Me revoici " également.
  • Paire " (Coucou ,) me revoilou " … 😉

Réponse

Si vous parlez dun déménagement depuis ou vers un endroit, cela peut être traduit comme ça « je » suis de retour à la maison « signifie » Je suis rentré / revenu / de retour à la maison « 

Si vous parlez de présence (par exemple sur un chat), « je » m back « signifie » Je suis revenu / de retour « 

Vous pouvez dire » Je suis retourné « quand il y a un emplacement ou une action juste après. « Je suis retourné en France » signifie « Je suis de retour en France » et « Je suis retourné au travail » signifie « Je suis de retour au travail »

Prenez soin de votre traduction car « Je suis retourné » a une signification strictement différente. Je nai pas pu trouver comment dire cela en anglais. Cela signifie que je change davis sur mon pays. Le meilleur exemple que jai vient de Homeland. Broody a été retourné contre les États-Unis.

Commentaires

  • Bienvenue à léchange de pile!
  • Merci! 🙂 Je viens de découvrir le réseau. Je ne connaissais que Stack Overflow

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *