Meilleure traduction pour “ silly ”

Jaime le mot « idiot » en anglais:

Vous « êtes stupide.

Il incorpore un sens de lhumour, du jeu. Google le traduit en espagnol par tonto , ce qui est tout simplement faux (et ma presque coûté une relation; merci Google).

Y en a-t-il bonne traduction pour « idiot »?

Commentaires

  • Ce nest généralement pas le cas, mais Google Traduction a raison. Silly = tonto cependant selon le ton ton dis que tu obtiendras le résultat escompté ou un poing dans le nez. 🙂

Réponse

Je pense que tonto est la traduction parfaite pour idiot . Tout dépend de la façon dont il est prononcé (jai déjà eu beaucoup de conversations sur ce mot avec des locuteurs dautres langues).

Pensez à ces situations:

  • Une personne vient à vous avec un visage en colère et vous dit dune manière sévère:

    ¿Pero tú estás tonto?

  • Votre petite amie vient à vous avec un visage souriant et vous dit dune manière ludique:

    ¡Anda ya, tonto!

Les deux situations sont complètement différentes, la façon dont le mot est prononcé est complètement différente, mais le mot est le même et a des significations et des connotations complètement différentes.

Néanmoins, je comprends que ce peut être un mot dangereux si vous ne savez pas comment lutiliser. Si vous voulez vous assurer que vous utilisez le mot de manière ludique, utilisez une variante diminutive. Jai beaucoup entendu le mot utilisé de cette façon dans les épisodes de Paw Patrol ( La Patrulla Canina en Espagne, et oui, jai aussi un petit enfant):

¡Anda ya, tontito!
¡Pero no me seas tontito!

Commentaires

  • Je pense que le mot anglais est également soumis aux mêmes problèmes que vous décrivez. Si vous dites stupide la mauvaise personne au mauvais moment, vous pourriez avoir des problèmes. En effet, ce serait une chose stupide à faire.
  • Je pense que tonto a une nuance beaucoup plus forte. Tonto est presque toujours offensant

Réponse

Je reconnais que silly peut avoir un large éventail de connotations qui rendent difficile la traduction correcte du mot.

Jéviterais dutiliser " estúpido " et resterait fidèle à " tonto ", " bobo " o " absurdo ". Si jessaie de faire rire mon enfant de trois ans, ma femme pourrait lui demander " Papa est-il idiot? "

¿Ya está papá haciendo el tonto ?

¿Ya está papá haciendo el bobo ?

Si au travail quelquun fait remarquer que quelque chose est une " idée idiote " ce serait " absurda " o " tonta ". Encore une fois, vous voulez pour éviter de former dautres mots qui ont des connotations plus fortes comme " idiots " ou " stupide ".

Commentaires

  • " bobo " yo lo veo m á s inoce nte que " tonto ". le pega mas a " idiot " ^^
  • @ lois6b Je suppose quil y a des différences régionales. Pour moi, " tonto " est plus " light " alors que bobo est plus impoli et peut provoquer une mauvaise réaction de la personne stupide
  • @DGaleano bien sûr, chaque région a la sienne sens . cest difficile mais aussi intéressant ^^

Answer

Alors que tonto a plus de négatif nuances que stupide, et peut facilement offenser quelquun, en espagnol argentin, le mot

boludo

traduit idiot presque à la perfection

Commentaires

  • Totalmente de acuerdo. El equivalente chileno es pelotudo , aunque no es tan " suave " entre nosotros como boludo entre los argentinos, alguien podr í a ofenderse. Ag ü evonado ya es generalmente ofensivo.
  • Pelotudo en Argentine est une insulte assez forte; extrêmement fort sil est dirigé vers une femme.

Réponse

Cest un peu limité, car presque tout mon lexpérience vient du Chili. Mon premier choix pour idiot tel que vous le décrivez est divertido / a. Ce n’est pas génial pour parler de maladresse, mais il parle de sens de l’humour ou de ludisme quand il est utilisé pour décrire une personne. En repensant aux personnes que j’ai connues qui sont ainsi, c’était le mot le plus souvent utilisé pour décrire

Dit le Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española ( http://dle.rae.es/?id=E0pO7wd ):

divertido, da Del part. de divertir.

  1. adj. Que divierte.
  2. adj. Alegre, festivo y de buen humour.
  3. adj. Arg. y Perú. Ligeramente ebrio.

Commentaires

  • Bienvenue sur le site. Je ne pense pas que cela ait tout à fait la bonne sonnerie car idiot inclut définitivement quelque chose de légèrement mal mais pas sérieux alors que divertido a un son plus positif.
  • Non idiot ne se traduit pas par divertido . Divertido peut être traduit par drôle ou rarement par agréable , mais jamais aussi ridicule

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *