Mettez la main sur, mettez la main sur, mettez la main sur

Dans quelles circonstances préféreriez-vous lun des éléments suivants aux deux autres?

  1. Prenez connaissance de
  2. Prenez connaissance de
  3. Prenez connaissance de

Commentaires

Réponse

Les trois variantes de cette expression existent et sont acceptables.

La signification dépend en fait de ce qui suit de , donc obtenez tenir / retenir quelquun signifie communiquer avec / atteindre quelquun et tenir / retenir quelque chose signifie obtenir / littéralement tendre la main pour quelque chose. Et je crois quils véhiculent le même sens, avec « get ahold of » étant parlé anglais (apparemment parce que cest plus facile à prononcer) pour « get hold of » et « get a hold of » étant spécifiquement utilisé pour des actions physiques.

Commentaires

  • peu confus par votre réponse ici. Vous semblez comparer  » get hold / ahold  » of with  » get hold / ahold of  »

Réponse

Je pense que grammaticalement, obtenez un tenir de vous-même na pas beaucoup de sens – et en fait cela il me semble que les gens lont reconnu à lorigine .

Ce graphique NGram lié montre comment les plus « logiques » se tiennent sur vous-même était en fait plus commo n lorsque les deux expressions ont commencé à se généraliser dans les années 20. Et celui-ci montre que get hold of yourself a toujours été plus courant que les deux versions avec le mot « a » .

Bien que je ne sois pas en désaccord avec les autres réponses disant que « get ahold de vous-même » est « incorrect », ce lien à plus de 15 000 instances écrites montre que dans lesprit de beaucoup, cest vraiment une sorte d « adverbe » qui contourne le problème grammatical inhérent à ce qui est maintenant un usage idiomatique établi. Un peu comme, par exemple, « Entends-toi avec toi! » (ce qui signifie « Va-ten! », « Pars avec toi! »).


EDIT: Par commentaires ci-dessous, je voudrais juste noter cette distinction sémantique …

1: « I » m essayant de mettre en attente de John «  (pour localiser, contacter, communiquer avec lui)
2: « Jessaie de mettre en attente sur John » (pour le saisir physiquement, ou métaphoriquement le comprendre )

Il « y a un certain montant de flexibilité dans les constructions ci-dessus (dialectalement, au moins, # 1 pourrait utiliser ahold , et il pourrait porter le sens # 2). Mais le sens # 1 prise de contact a toujours besoin de de , et si vous essayez de remplacer maintenir avec saisir, saisir – avec ou sans get [a] – il devrait être clair que idiomatiquement , certaines formes soit ne fonctionnent pas du tout, soit ont des significations restreintes (probables).

Commentaires

  • En fait,  » get / lay / grab / have / take hold of  » semble être le forme originale de lidiome. Le mot  » a  » a été ajouté plus tard, et est encore beaucoup moins courant. Comme vous le dites, cela na ‘ pas beaucoup de sens en tant quarticle, et de nombreux Américains lépellent actuellement  » ahold  » dans cet idiome. Ce Ngram compare  » prendre une pause  » et  » prendre un coup « ;  » take a hold  » apparaît vers 1780, tandis que  » take hold  » existait pendant deux siècles auparavant (Shakespeare lutilisait), et éclipse les deux lignes sur ce Ngram.
  • @Peter et Fumble: Je ne ‘ t vraiment comprendre pourquoi larticle ici naurait pas de sens.Il ‘ est assez parallèle à obtenir une prise sur ou même le familier obtenir a charge de ceci , où je nai jamais de ma vie vu personne écrire * agrip ou * aload , je nai jamais entendu personne utiliser non plus sans article .
  • @Janus: Je pense que ‘ est tout à propos de la préposition. Comparez, disons,  » Tous les membres de l’équipe ont besoin d’une prise ferme sur la corde en tir à la corde  » avec  » Ici – prenez de cette corde  » . Pas si bien si vous échangez ces prépositions, à mon humble avis. Il me semble que prendre / mettre la main sur est plus un  » verbe à particule « . Dautre part, grip ne ‘ t fonctionne sans article dans cette construction, et saisit ne fonctionne simplement ‘ pas du tout. Les légères différences syntaxiques entre hold, grip, grab (en tant quusages de nom et de verbe) sont assez intrigantes.
  • … notez également @Redska ‘ offre maintenant supprimée  » Je ‘ m essaie de mettez la main sur John  » . Personne n’inclurait jamais a là-bas s’il voulait essayer de contacter John , ni utiliser on .
  • @Fumble Je nutiliserais jamais on pour essayer de contacter quelquun; mais jinclurais certainement larticle. Cela me semble un peu raide et formel sans cela (ce qui est un peu étrange étant donné que ‘ est une expression assez familière). «Jessaie ‘ de joindre le propriétaire – il ‘ un tuyau qui a éclaté dans la cuisine» est parfaitement naturel pour moi ( et bien dautres, si lon veut faire confiance à Oncle Google).

Answer

« Get ahold of » ne nexiste pas. «Get hold of» et «Get a hold of» sont pour la plupart interchangeables, mais «get a hold of» est plus souvent utilisé avec les gens: «attrapez M. Jones et dites-lui…», et «get a hold of» est utilisé avec des choses, comme acquérir de lexpertise: « Je pense que jai enfin compris ce sujet… ».

Modifier: Nouvelle information: » ahold « existe, mais cest un argot. Merci, @NewAlexandria.

Commentaires

  • Cela existe!
  • Merci pour votre avis. Et oui,  » obtenir  » existe. Selon Google:  » obtenir  » 132 000 000 résultats,  » obtenir un  » 54 800 000 résultats,  » obtenir  » 16 200 000 résultats
  •  » obtenir  » semble être principalement américain . Les britanniques utilisent  » obtiennent « . Je pense que la seule différence entre les deux est lorthographe (donc cette réponse serait correcte au Royaume-Uni).
  • Selon Grammar Girl, ahold est utilisé en anglais depuis 1600 quickanddirtytips.com/education/grammar/a-hold-or-ahold?page=1 Dictionary.com le désigne comme informel et non comme colliquialisme.
  • @NewAlexandria Il nexiste ‘ que tout simplement. Il ‘ est tout à fait correct, est une monnaie standard basée sur a- , & est utilisé dans ce sens depuis le 19e siècle au moins.

Réponse

Tout dabord, chaque fois que vous avez » obtenir « suivi par une forme nominale dun verbe daction , ça va avoir le sens

  • pour réussir, pour avoir lopportunité de ~


donc, dans ce cas,

Obtenir

  1. pour réussir à saisir, pour réussir à saisir.

    Matthew Kellison, Une enquête sur la nouvelle religion , 1603, p.664 :

    Car si un homme par ſhipvvracke vvere dans la soif de drovving, alors lo long comme il ſeeth humaine veut le dire, il Vous vous attacherez à une corde qui lui est destinée, ou il atteindra un borde, ou cherchera à attraper un canot, un rocher ou un arbre, pour laider à passer; & sil est un Atheiſt, alors ſo long comme le signifie le faile échoue pas, il ne cherche pour personne dautre, mais sil se rend compte que, sans laide daucune créature, il peut être enfermé, alors quil soit Chriſtian ou Pagane, Ievv ou Atheiſt, il pense que vppon est un povver plus élevé, et quand tous les créatures labandonnent, et que sa force vvn ne le veuille plus le mériter, la nature lengage à chercher plus loin, & pour démontrer cette aide du Créateur, vvhich aucune créature ne peut yeeld.

  2. ( au sens figuré , dobjets ) pour réussir à prendre possession de, à obtenir.

  3. ( au sens figuré , des concepts ) pour réussir à saisir intellectuellement, à acquérir une compréhension de .

  4. ( au sens figuré , dautres personnes ) pour réussir à atteindre, à prendre contact.

Donc, dans lensemble, assez utile et fil Il est nécessaire dans la langue de communiquer à la fois le succès et le désir et l’effort qui l’ont précédé.

Certains dictionnaires (par exemple, MW ) considère que cest la forme la plus appropriée et elle est certainement plus utilisée que les autres . Tout de même, en tant quAméricain, je ne lutilise quinstinctivement pour le premier sens et traite — et utilise — les trois figuratifs sens comme des formes coupées de « get ahold of ».



Pace @NewAlexandria & co., il ny a rien de sous-standard ou de déroutant à propos

Récupérez

  1. [ alt. forme de ] obtenir , en insistant sur laction spécifique forte impliquée.

Graham « s Magazine , août 1850, p. 119:

Le bon marin qui lavait rattrapée quand elle était en train de tomber « , lui a dit de se remonter le moral.

Il « sagit dune application simple du préfixe anglais » a- « basé sur le ancienne « une » variante de « on ». Plus précisément:

ahold , adv.

  1. Pour saccrocher à quelquun ou à quelque chose; avec une prise ou une prise ferme. Principalement avec de .

Certains dictionnaires (par exemple, Cambridge ) indiquent quil sagit dun Laméricanisme, mais OED et MW notent quil apparaît ailleurs en anglais britannique vernaculaire et régional ainsi que. La forme américaine vraiment familière est « aholt » .

@Nora a raison que le rythme crétique de « get ahold » est la principale raison de le préférer au spondee de « get hold ». Cet inconfort signifie que lorateur doit faire un effort particulier pour le dire de cette façon et @JanusBahsJacquet a correctement souligné ci-dessus que cela rend le son «get hold» plus formel et guindé quil ne devrait vraiment lêtre. De plus, ladverbe met également laccent sur laction décrite et augmente sa force, ce qui le rend supérieur pour tous les sens figuratifs de la phrase.



Récupérez

  1. pour obtenir une soute de.

  2. [ Faute dorthographe sur ] obtenir .

  3. [ Erreur pour ] suspendre .

@NewAlexandria a également celui-ci à lenvers. Il « s » met la main sur « qui peut être accepté comme un idiome régional assez commun mais qui na aucun sens en fonction de ses composants. Il utilise soit a comme préposition signifiant » on « ( qui na pas été standard depuis les années 1700 en dehors de phrases définies comme « une fois par an » ou dans des dialectes comme Geordie) ou le traite comme un article indéfini, ce qui ne « t fonctionne avec sa préposition suivante » on « à moins que vous ne décriviez une » cale « de quelque chose, qui ne fonctionne que comme un détourage pour » soute « .

De toute évidence, je nutiliserais jamais ce formulaire moi-même, mais beaucoup le font, probablement principalement parce quils le prennent comme un article indéfini, ne vous inquiétez pas de linadéquation de la préposition de fin, et ne réalisez pas que ahold est un mot parfaitement valide.

Answer

« get a hold of » est le seul correct forme. Je préférerais cela en toutes circonstances car cest une utilisation correcte de la langue.

« Ahold » nest pas un mot approprié.

« ahold of » est un langage familier, mais lOED ne définit pas « ahold » comme un mot hors contexte du langage familier.

« get hold of » est juste un forme, où le locuteur ne pouvait pas réussir à utiliser larticle « a » .

Je suppose que jutiliserais les formes incorrectes dans des contextes sociaux où être vu comme un « locuteur non natif » me mettrait en danger (peut-être si jétais confronté à des membres de gangs)

Commentaires

  • Lexpression  » get hold of  » est plus ancienne et bien plus courante que  » récupérer  » ou  » obtenir « ; il semble que ce soit la forme originale. Je ne ‘ pas que vous pouvez lappeler une forme cassée. Voir ceci Ngram .
  • @PeterShor  » aint  » a un historique dutilisation en version imprimée – [que] ne ‘ t le rend correct. Notez ici que jaurais pu abandonner le travail  » que  » et que la phrase se serait toujours lue correctement (à loreille / à lœil) pas une utilisation correcte de la langue. Mais après un examen du grapher Ngam, je dois donner foi à votre position. ‘ Mettre en attente ‘ et ‘ prendre en main ‘ ont une longue histoire dutilisation dans la langue.
  • Je soupçonne que lorigine de  » sempare de  » était que  » hold  » était un nom de masse, tout comme  » possession  » dans  » prendre possession de « . Désormais,  » hold  » nest plus utilisé comme nom de masse en dehors des idiomes  » prendre / obtenir / jeter / conserver « .
  • Oui, lOED le fait, en renvoyant les citations au 19e siècle . Leur ‘ régional ‘ indique les dialectes britanniques régionaux, en plus de son utilisation américaine. De plus, ‘ est une monnaie parfaitement simple à partir de a- .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *