Origine de « Mettez en place vos ducs »

Ce lien prétend que lon ne peut pas être sûr dorigine de cette phrase. Trois explications sont données ici, mais elles ne sont pas très convaincantes (je ne suis pas de langue maternelle).

Dans lun de nos journaux, quelquun donne une explication. Apparemment,

Duc de Wellington, lhomme qui a vaincu Napoléon Bonaparte à la bataille de Waterloo en 1815, bien que tout à fait un homme à dames, nétait pas vraiment grand-chose regarder. La caractéristique la plus marquante de son visage pas si beau était son nez plutôt long. Les officiers et les hommes qui ont servi sous lui ont commencé à désigner affectueusement tout nez inhabituellement long comme «duc». Avec le temps, ce mot a commencé à être utilisé pour désigner nimporte quel nez; de nimporte quelle taille. Puisque les poings humains sont connus pour être utilisés dans des combats pour mettre un «duc» hors des articulations, les poings ont commencé à être appelés «duc buster». Bientôt, le mot buster a été abandonné et tout le monde a commencé à se référer aux poings comme à ducs.

Cela semble être une belle histoire, mais il la fait ne citer aucune référence. Étant donné que cette explication est très différente de beaucoup dautres disponibles en ligne, je me demande sil existe une référence fiable à lappui de sa demande.

Commentaires

  • Je nai pas de source à citer pour cela, donc jai gagné ‘ en faire un réponse, mais pour une raison quelconque, je me souviens avoir lu que lorigine est quelque chose comme  » fists = hands = forks = Duke of Yorks = Dukes.  » Malheureusement, je nai aucun moyen de savoir si ‘ est juste quelque chose que lécrivain a inventé.
  • À lépoque où les rois menaient leurs troupes au combat , ils ont utilisé leurs frères pour former lavant-garde, et cest ainsi quest née la phrase,  » Mettez vos ducs!  »
  •  » Mettez vos ducs en place  » ….. Et si cétait une corruption du français pour  » deux  » – deux alors … Mettez vos deux – deux poings!
  • Jai toujours pensé que ça venait dun dessin animé de Daffy Duck. (Ou est-ce que cela disait  » Élevez vos canards, vous duc « ?)

Réponse

Le Dictionnaire Routledge of Modern American Slang and Unconventional English de Tom Dalzell dit le mot dukes pour Les poings dans « mettez vos ducs » ont été attestés dès 1859. Dalzell dit que fourchettes était un argot pour doigts , et suggère que fourchettes sont devenues ducs grâce à largot rimant «Duke of Yorks».

La crédibilité est prêtée à cette théorie par Albert Barrère et Charles Godfrey Leland dans lédition de 1890 Un dictionnaire dargot, de jargon & Cant , qui atteste de lexpression dargot très similaire « mettez vos fourchettes  » qui signifie contester à un combat. (Mais mettre ses fourchettes vers le bas , cétait prendre une poche!)

Une autre corroboration vient du La langue vulgaire: un glossaire de largot, Cant, 1859 et Flash Words and Phrases de «Ducange Anglicus» (un merveilleux pseudonyme qui se traduit vaguement par «dictionnaire anglais»). « Anglicus » atteste le verbe fourchette dans la phrase «  fourchette sortir la boîte » signifiant «  main sortir largent », utilisé à Londres entre 1839 et 1859. ( Fork out est sûrement apparenté à lidiome daujourdhui fork over .) Cela met fork au bon endroit et au bon moment pour rendre cela possible pour Cockney rimant argot pour invoquer le noble duc dYork exactement comme suggéré par Dalzell.

Cependant, la phrase intermédiaire «mettez en place votre duc dYorks» est théorique: elle nest attestée dans aucun texte dont je connaisse , ce qui laisse encore ouverte la possibilité dune origine alternative pour le terme.

Commentaires

Réponse

Je ne croirais pas cette histoire.

LOED dit sous le mot régulier duc :

  1. argot. La main ou le poing. Usu. pl . dook .

    • 1874 Hotten Slang Dict. 153 – «Mettez en place vos dooks» est une aimable invitation au combat.
    • 1879 Macm. Mag. XL. 501 (fermier), – Jai dit que je nirais pas du tout sil mettait ses ducs (mains) sur moi.
    • 1894 Astley 50 Y. ma vie I. 142 – Il y avait de nombreux officiers dans les gardes bien connus pour être assez intelligents avec leurs «ducs».
    • 1898 JD Brayshaw Slum Silhouettes i . 3 – « E could » andle « est dooks, une » aucune erreur: la façon dont nous avons mis Bill était un traitement équitable.
    • 1952 Perdrix Du sanscrit au Brésil 4 – Il peut gérer ses cinq ou ses dooks ·· ou ses mains, cest-à-dire quil peut bien boxer.
    • 1963 J. Mitford Amer. Chemin de la mort vi. 191 – Les hommes funéraires sont toujours prêts avec des ducs à passer à loffensive.

Le mot dook signifie, ou peut signifier:

Une cheville en bois enfoncée dans un mur de brique ou de pierre, afin de tenir un clou.

Et cela pourrait être plus proche, considérant que les poings et les bouchons sont tous deux enfoncés dans les choses.

Mais ils ne savent pas non plus doù vient dook .

Je ne le croirais pas histoire, cependant. Semble trop « juste comme ça ».

Réponse

Le localisateur de phrases traite de « Montez vos Dukes » en pointant vers Vocabulum; ou, Le lexique des voyous, compilé à partir des sources les plus authentiques , 1859 qui a

DUKES. Les mains

Jaime particulièrement la suggestion dargot rime de Cockney selon laquelle il passe par « Duke of York » pour fork , qui était déjà largot pour main ou doigts . Le même livre contient

FOURCHES. Lavant et le majeur

et il existe des sources antérieures.

Réponse

« Dukes » comme poings dans les premières sources américaines

James Maitland, LAmerican Slang Dictionary (1891) contient cette entrée pour  » Dukes or Dooks « :

Dukes ou Dooks (PR), les mains ou les poings. Mettez vos ducs en place  » est une invitation au combat ou au combat.

Labréviation  » P. R.  » signifie  » Prize Ring,  » faisant référence au ring où se déroulent les matchs de boxe .

Le premier dictionnaire dargot fait référence aux ducs comme  » mains  » que je « que jai pu confirmer, cependant, est considérablement plus ancien. De George Matsell, Vocabulum: Ou, lexique de The Rogue ( New York, 1859):

DUKES. Les mains.

Matsell est identifié sur la page de titre de ce livre comme  » Juge spécial, chef de Police, Etc., Etc.  » et sa maison dédition (George W. Matsell & Co) en tant que  » Propriétaires de la Gazette de la police nationale.  » Henry cite cette source dans sa réponse, mais il ne mentionne pas que le dictionnaire a été publié aux États-Unis par un nouveau Yorker qui prétendait être un officier de police.

Un exemple très précoce de duc dans le sens de poing et dans le contexte de combats apparaît dans Samuel Chamberlain, Ma confession: souvenirs dun escroc (1855–1861 [?]) [extraits combinés]:

Un dimanche, sur le chemin de léglise, jai été insulté par un rude, et en lui reprochant dutiliser un langage profane le jour du saint sabbat, il ma frappé avec un serment effrayant. alors que jétais prêt à pardonner au pécheur son insulte envers moi, je sentais quil était de mon devoir chrétien de le punir pour son blasphème. Avec ma droite, jai parfaitement arrêté son coup et posé un dard sur son  » piège à pommes de terre  » avec ma gauche  » duc,  » dessinant le  » Claret  » et  » lenvoyant à lherbe. » The Rowdy sest levé et a descendu Chardon Street, et jai retourné la croix, quand jai vu passer lun de nos bons diacres avec ses deux jolies filles. Daprès leurs regards, je savais quils avaient été témoins du petit désagrément. Cela ma alarmé au début, mais quand jai aperçu un joyeux scintillement dans les yeux du bon diacre et un regard admiratif des jeunes filles, je me suis senti en sécurité.

Chamberlain est né dans le New Hampshire et a vécu en Nouvelle-Angleterre pendant une grande partie de sa vie, en dehors des aventures au Texas et ailleurs pendant la guerre américano-mexicaine et la guerre civile. Malheureusement, ses mémoires sont dun âge incertain; JE Lighter , Random House Historical Dictionary of American Slang (1993) le rapporte vers 1859, mais une autre source rapporte que Chamberlain la probablement écrit sur une période de sept ans entre 1855 et 1861.

Une occurrence plus précisément datée apparaît dans  » Combat déterminé: entre Nolan et Hicks pour cent vingt souverains ,  » dans le New York Clipper (3 mars 1860):

[Round] 31. Joe a planté une sévère cintreuse de côtes sur la gauche s ide de la poitrine de Hicks, et le sang coulait directement. Hicks revint avec sa gauche, mais ce nétait pas assez haut. Jack a reçu un autre droitier sur les côtes, mais a bien joué avec le duc gauche , jusquà ce que le nez de Nolan saigne à nouveau . Le personnage des rounds, jusquau quarante-cinquième round, était du même caractère pair – Jack se révélant aussi bon que son maître.

Plus dune douzaine dinstances uniques supplémentaires de  » left duke  » ou  » right duke  » ou apparaître dans le Clipper et dans dautres sections sportives de journaux pendant le reste de lannée 1860, fournissant des preuves extrêmement solides que lutilisation était bien établie dans le patois de boxe de New York à la fin de cette année.

Une instance un peu plus tardive dun duc de gauche apparaît dans Charles Henry Webb, John Paul « s Book: Moral et instructif: composé de voyages, de contes, de poésie et de fabrications similaires (1874), qui présente un large éventail dargot et de métaphore alors actuels de lanneau:

Jai mesuré mon homme en un instant, appliqué mes étriers mentaux sur son muscle , a vu dun coup dœil quil mavait battu jusquà ce que les biceps allaient, a pris en considération le fait quil était beaucoup plus âgé que moi aussi et a conclu à lui pardonner. Je suis content de lavoir fait; il est toujours chrétien de passer de petites remarques de ce genre sans préavis, sauf si vous êtes moralement sûr que vous pouvez fouetter votre homme.

Je ne sais pas non plus exactement que je voudrais taper sur le bordeaux, briser le fumeur, bouleverse la tabatière, abîme loptique, ferme les voyants, ravage les loutres, frappe la conque, contrecarre lembrasse, abîme le piège à pommes de terre, écrase la tasse, et macère généralement la bouche de Milton [Sandorf], ne rien dire de la démolition de sa corbeille à pain, du ravage et du chavirage de sa charrette à pommes; car, bien que capable de tendre la main avec mon berceau droit et de mettre mon duc de gauche – ma terrible gauche – dans un style effroyable , Je nai rien de particulier contre M. Sandorf.

Webb est né à New York et a vécu à plusieurs reprises à New York, en Californie et au Massachusetts.

Lentrée du Random House Historical Dictionary of American Slang « pour duke mentionne une instance du 10 novembre 1866, numéro de The Gazette de la police nationale (tabloïd de Matsell) qui se lit comme suit:

La montre et la chaîne … sont dans le  » dukes  » sur … Robert White

Et de  » The Bolster and Warburton Fight: Une affaire très apprivoisée et sans intérêt: Siz Rounds Fought i n Dix minutes: personne na blessé – tout le monde insatisfait ,  » dans le New York Clipper (33 février 1867):

Warburton est un Anglais, né à Sheffield, en Angleterre, vers 1834, mesure 5 pieds 8 pouces et pesait 11 pieds 6 livres (160 livres) le jour de son  » essai inaugural.  » Il a été soutenu de Hartford, où il avait autrefois de nombreux amis et pouvait à un moment donné faire un bon affichage avec les gants, bien quil semble avoir complètement oublié lutilisation de ses ducs , par son engagement actuel. Il aurait figuré dans le P. R. » at « ome,  » mais nous navons jamais pu savoir avec qui.


« Mettre en place [un » s] dukes « dans les premières sources américaines

Cependant, divers répondants ont suggéré que lexpression  » mette en place [un « s] ducs  » remonte peut-être à 1859, les deux premiers exemples que jen ai trouvés en version imprimée datent de 1865 et 1866 dans le New York Clipper , un journal consacré à la boxe et à dautres sports.  » Presque un combat – Old Slumbo vs The Woonsocket Boy ,  » dans le New York Clipper (11 mars 1865):

Les spectateurs du moulin de Marley et Devine en Californie est venu à un as dassister à un autre régal en retournant à San Francisco sur le bateau à vapeur. Brock, qui se réjouit de la comique cognomen de Old Slumbo, avait été pris une ou deux snootful de cidre de Jersey, et avait senti son avoine – il a donc fait appel à Barney Farley, mieux connu sous le nom de Woonsocket Boy, pour mettre en place ses ducs , car il pensait quil pourrait faire tomber tout le combat hors de lui en trois minutes environ. Slumbo a été dépouillé à la peau, avide dun corps à corps, et Barney se débarrassait rapidement de toute toggery superflue, afin de se précipiter à son étreinte, quand le capitaine du paquebot, pensant quil y avait eu assez de gloire en un jour, mis en une apparence et la étouffé dans lœuf.

Et de  » The American PR Championship: The Californian Heard From: Il est prêt à sentendre avec Woods ,  » dans le New York Clipper (3 février 1866):

Nous avons toujours été trop profondément convaincus de lintégrité et de lamour de lutilisation équitable caractérisant M. [William] Davis [le Californien], pour nous permettre de prêter loreille à des affirmations aussi vaines et malveillantes [comme que Davis avait défié Woods à un combat pour gagner en notoriété mais sans avoir lintention dentrer sur le ring contre lui], et nous sommes heureux de lavoir en notre pouvoir de réfuter le sam e en publiant le document commercial suivant de William of Santa Fe; ce qui prouve quil nest pas allé en Californie en bateau à vapeur, et quil est prêt à installer ses ducs avec quiconque a le courage de relever le gant quil a jeté.


« Dukes » comme poings et « put up [one » s] dukes « dans les premières sources britanniques

La première correspondance trouvée par les archives des journaux britanniques pour ducs au sens de  » poings  » provient de  » Prize Ring in America ,  » dans Bell « s Life in London and Sporting Chronicle (11 janvier 1868) [extraits OCR combinés]:

.. . public. La scène dans laquelle apparaissent le Chelsea Snob et lhébreu est vraiment ridicule. Phil ayant perdu lusage de ses ducs saisit le Snob avec ses dents, .w «rtn * – vous aurez de la viande, ainsi vers le bas des éclats de rire, un traitement qui ne manquerait pas à l [o] vers de plaisir …

La forme illisible du La dernière partie de cette citation est due au fait que je n’ai accès qu’au rendu OCR des extraits d’article en question (car je n’ai pas d’abonnement sur le site BNA). Mais l’article cité semble décrire une étape scénarisée émission aux États-Unis impliquant un combat entre  » le Chelsea Snob  » et  » le Hébreu.  » Il est frappant de constater que la première occurrence de ducs comme poings à apparaître dans un journal sportif londonien implique un article rapportant des États-Unis.

La première instance de  » a mis en place [un « s] dukes  » que le British Newspaper Archive trouve provient de  » Assaut violent dans la ville ,  » dans les Clerkenwell News (13 septembre 1869) [extraits OCR combinés]:

Peu de temps après, le prisonnier la rattrapé Creechurch-lan [e], et lui a demandé pourquoi il lavait laissé, et lui a dit de héberger ses ducs .Le prisonnier la ensuite frappé plusieurs fois au visage et la gratté, puis la finalement assommé et la frappé à la tête avec sa botte, la coupant par lextrémité ouverte le faisant saigner abondamment.

Le calendrier des instances enregistrées aux États-Unis et au Royaume-Uni que j « ai cité jette un doute sur la présomption que  » héberge vos ducs  » est originaire dAngleterre. Lexpression ne semble pas remonter beaucoup plus loin que le milieu des années 1860, et les ducs en tant que poings ne laissent pas non plus une trace écrite avant 1859. Par exemple, John Bee [Badcock], Slang du sportif: un nouveau dictionnaire des termes utilisés dans les affaires du gazon, de lanneau, de la chasse et du cockpit (1825) ne fait aucune mention des ducs (ou dooks ) comme des poings, malgré lintérêt très particulier de Badcock pour largot associé au pugilisme.

Le  » Dict Flash moderne ionaire  » annexé à Sinks of London Laid Open: A Pocket Companion for the Uninitiated (1848), a cette entrée apparemment sans rapport, mais rien dautre pour duc , ducs ou dooks :

Duke of membres, une personne déformée

John Hotten, Un dictionnaire dargot moderne, Cant, and Vulgar Words: Used at the Present (1859) contient des entrées pour dookin , duke et Duke of York , mais aucun dentre eux ne semble pertinent:

DOOKIN, diseuse de bonne aventure.

DUKE, gin. Ho [usehold] Words , n ° 183.

DUC DYORK, fais une promenade.

Ducange Anglicus, La langue vulgaire: comprenant deux glossaires de mots et dexpressions dargot, de cant et de flash, principalement utilisés dans Londres à lheure actuelle (1857), note dookin (dans le sens de la bonne aventure) et cite WA Miles,  » Pauvreté, mensonge et crime, ou faits, examens, & c. sur laquelle le rapport a été fondé …  » (1839) comme source de cette entrée, mais ne mentionne pas ducs ou dooks . La deuxième édition du livre dAnglicus, The Vulgar Tongue: a Glossary of Slang, Cant, and Flash Words and Phrases Used in London from 1839 to 1859 , deuxième édition (1859) ne fournit également aucune information sur lun ou lautre terme.

Le premier dictionnaire dargot britannique à noter ducs (ou dooks ) dans le sens pertinent est John Hotten, Le dictionnaire dargot: étymologique, historique et anecdotique (1874) , qui mentionne également la phrase  » mettez en place vos ducs « :

Dukes, ou DOOKS, les mains, à lorigine modification de largot rimant,  » Duc dYorks,  » fourches = doigts, main s – un long chemin, mais tout à fait vrai. Le mot est très répandu chez les basses gens.  » Mettez vos dooks  » est une aimable invitation au combat.

Cette entrée est assez intéressante car cest le premier effort de dictionnaire que je connais qui essaie dexpliquer doù vient lexpression. De plus, Hotten était un chercheur sérieux et écrivait à une époque non éloignée du plus ancien enregistré des instances de  » mettent en place vos ducs.  » Mais malgré ces considérations, quelques points me rendent moins enclin à accepter lexplication de Hotten que Je pourrais être autrement:

  1. Pas plus tard que lédition 1870 de son dictionnaire, Hotten navait aucune entrée pour dukes / dooks .

  2. Pas plus tard que dans lédition de 1864 de son dictionnaire, Hotten signalait que dans largot rimé  » Duke of York  » signifiait  » faire une promenade.  »

  3. Bien que britannique je nstances de  » put up [one « s] dukes  » apparaissent au moins dès 1869, les instances américaines de la phrase apparaissent au moins dès 1865.

  4. La première instance (que jai pu confirmer) de ducs en tant que poings date de 1859 aux États-Unis —15 ans avant lédition de 1874 du livre de Hotten affirmait que ce terme provenait de largot rimant britannique.

Donc, si Hotten a raison sur lorigine du terme dargot rimant, soit il doit avoir mal compris la signification de largot rimant  » Duke of York [s]  » dans la période entre 1859 et 1864 ou cette signification doit avoir changé à un moment donné de  » marchez  » vers  » doigts  » – un saut assez étrange. De plus, pendant la même période, lutilisation dargot des ducs pour signifier  » mains  » – ce qui était déjà se trouve dans la demimonde de New York en 1859 – doit avoir évolué (en Grande-Bretagne ou aux États-Unis) pour produire lexpression  » mettez vos ducs,  » qui sest répandu parmi les aficionados de boxe aux Etats-Unis en 1865 et en Grande-Bretagne en 1869; puis, en 1874, les deux ducs et  » hébergent vos ducs  » doivent être devenus suffisamment populaires en Grande-Bretagne pour Hotten den avoir pris connaissance. Ce n’est en aucun cas un scénario impossible, mais il est bien plus incertain que le bref résumé de 1874 de Hotten ne le laisse croire.

Albert Barrère & Charles Leland, A Dictionary of Slang, Jargon & Cant , volume 1 (1889) ne semble pas acheter la théorie de Hotten sur lorigine de  » mettre en place vos ducs « :

Duke of York (argot rimant), marchez ou parlez.

Dukes ou dooks (populaire et voleurs), les mains; du gitan dūk , dook , qui fait référence à la chiromancie;  » cest dans son dook,  » signifiant  » cest dans son destin,  » est devenu  » il est dans sa main.  » [Exemple cité:] Puis il a commencé à me pousser, alors jai dit que je nirais pas du tout sil mettait son ducs (mains) sur moi. Puis il a enfoncé ma tête (ma tête) contre un mur et ma secoué la vie même. – Horsley: Jottings from Jail .

JW Horsley était aumônier de la prison de Clerkenwell en Angleterre, mais son livre Jottings from Jail: Notes and Papers on Prison Matters a été publié en 1887, il est donc difficile de dire jusquoù remonte lutilisation de largot des ducs dans cette instance narrée. Il est également intéressant de noter que Barrère & Leland rapporte deux significations de  » Duke of York  » –  » marcher ou parler  » – dont aucun na un lien étroit avec les doigts.

Dun autre côté , Barrère & Leland « affirme que dukes dérive dun terme romani souffre du fait que les premières instances de cet usage, pendant la période 1859–1868 , viennent des États-Unis (où, au milieu du XIXe siècle, la présence rom était négligeable), et non dAngleterre (où elle était beaucoup plus importante à cette date). Daprès larticle de Wikipédia sur Romani ,

Romani a commencé à émigrer en Amérique du Nord à lépoque coloniale, avec de petits groupes enregistrés en Virginie et en Louisiane française. Lémigration des Roms à plus grande échelle vers les États-Unis a commencé dans les années 1860, avec des groupes de Romanichal de Grande Bretagne. Le plus grand nombre a immigré au début des années 1900, principalement du groupe Vlax de Kalderash.

Mais depuis le terme ducs comme poings était déjà enregistrée aux États-Unis en 1859, elle est antérieure à la première grande vague de migration des Roms vers les États-Unis.


Conclusions

Voici la chronologie des instances liées aux ducs sous forme de poings et la phrase  » mettre en place [un » s] ducs  » que jai trouvé au cours de mes recherches:

1859 (US) Matsell, Vocabulum inclut lentrée,  » DUKES. Les mains.  »

1855–1861 [ ?] (États-Unis) Chamberlain, My Confession , fait référence à lancer un coup de poing avec  » mon l eft « duke ».  »

3 mars 1860 (États-Unis) Un compte dans le New York Clipper dun combat de prix utilise le terme  » left duke  » et est suivi au cours des 10 prochains mois avec plus dune douzaine dautres articles de presse – dans le Clipper et ailleurs – qui utilisent le terme  » left duke  » ou  » duc de droite.  »

11 mars 1865 (États-Unis) Un article de journal utilise lexpression  » a mis en place ses ducs.  »

3 février 1866 (États-Unis) Un deuxième journal larticle utilise la phrase  » mettre en place ses ducs.  »

10 novembre 1866 (États-Unis) La National Police Gazette de Matsell « fait référence aux  » ducs  » tenant une montre et une chaîne.

23 février 1867 (États-Unis) Un article de journal critique un boxeur pour avoir  » complètement oublié lutilisation de ses ducs.  »

11 janvier 1868 (Grande-Bretagne) Un article de journal intitulé  » Prize Ring in America  » fait référence à un personnage dun sketch scénique qui a  » perdu lusage de ses ducs.  »

13 septembre 1869 (Grande-Bretagne) Un article de journal rapporte une agression à Londres au cours de laquelle lassaillant défie la victime à  » héberger ses ducs.  »

1874 Hotten, A Dictionary of Modern Slang … comprend une entrée pour les ducs qui ne tes la phrase  » mettez en place vos dooks  » et affirme que le terme est né de largot rimé.

Cette chronologie offre des preuves circonstancielles assez solides de lhypothèse que les deux ducs en tant que poings et  » mettent en place [un » s] dukes  » en tant que phrase fixe originaire des États-Unis, puis a sauté lAtlantique pour se faire connaître en Grande-Bretagne. Bien sûr, une seule instance pertinente de ducs de Grande-Bretagne avant 1859 viendrait percer cette hypothèse. Mais à tout le moins, les exemples que jai notés ici encouragent un scepticisme sain concernant la présomption que la phrase  » met en place vos ducs  » originaire de Grande-Bretagne.

Réponse

Une origine possible est la langue romani, qui a influencé largot de la classe ouvrière en Grande-Bretagne dans les années 1800 . Le mot racine est dookin , qui fait référence à la chirologie.

Commentaires

  • -1 La page vers laquelle renvoie la question contient déjà cette explication.

Réponse

Je postule que la véritable étymologie du terme  » dukes « , tel quutilisé de cette façon, est en fait une erreur de translittération de le nom de Polydeukes, lun des Dioskouri [Dioscuri] – également connu sous le nom de jumeaux des Gémeaux – alors que je nai aucune preuve de cette théorie (et les explications précédentes semblent éminemment plausibles), il est bien établi que les jumeaux (Castor [Castor] et Pollux [Polydisks / Polyneices]) étaient, respectivement, un cavalier et un boxeur. Le fait quils étaient des apothéoses (transformés de princes jumeaux mortels en dieux représentés par les étoiles Castor et Pollux de la constellation des Gémeaux), je pense, donne du poids à cette possibilité.

Après tout, combien de commun les mots de tous les jours de la langue anglaise ont été fortement influencés par la théologie, le mythe, lhistoire, la science et la langue grecque et romaine / latine? (La réponse à la question que je viens de poser est, bien sûr, littéralement indéterminée. Le mot  » cyanure « , pour un simple et aléatoire exemple, est dérivé du mot racine  » cyan  » (signifiant « bleu ») car il sagit dun bleu pâle dans sa forme pure. ) La phraséologie britannique est également abondamment peuplée dexemples de linfluence de ces cultures entrelacées – par exemple, linterrogatoire  » By Jove! »

Réponse

Je postule que la véritable étymologie du terme « dukes « , tel quutilisé de cette façon, est en fait une mauvaise translittération du nom de Polydeukes, lun des Dioskouri [Dioscuri] – également connu sous le nom de jumeaux des Gémeaux – alors que je nai aucune preuve de cette théorie (et les explications précédentes éminemment plausible), il est bien établi que les jumeaux (Castor [Kastor] et Pollux [Polydeukes / Polydeuces]) étaient, respectivement, un cavalier et un boxeur. Le fait quils aient été apothéosés (transformés de princes jumeaux mortels en dieux représentés par les étoiles Castor et Pollux de la constellation des Gémeaux), je pense, donne du poids à cette possibilité. Après tout, combien de mots courants de la langue anglaise ont été fortement influencés par la théologie, le mythe, lhistoire, la science et la langue grecque et romaine / latine? (La réponse à la question que je viens de poser est, bien sûr, littéralement indéterminée. Le mot « cyanure », pour un exemple simple et aléatoire, est dérivé du mot racine « cyan » (qui signifie « bleu ») car il est pâle le bleu dans sa forme pure.] La phraséologie britannique est également abondamment peuplée dexemples de linfluence de ces cultures entrelacées – (par exemple, linterrogatoire « By Jove! »

Just my 2p. 😇😈😇

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *