Placement du mot “ aussi ” dans une phrase

Cela me trouble un peu où je devrais le placer. Par exemple, si je dis en anglais;

  1. « Quelquun a également mangé mon porridge « ou

  2.  » Quelquun aussi avait mangé mon porridge  » Ils impliqueraient tous les deux que «quelquun» a mangé quelque chose dautre à moi, en plus du porridge. Ou quils avaient mangé « non seulement votre porridge mais aussi le mien »

  3. « Quelquun avait mangé mon porridge aussi « uniquement au sens de » non seulement votre porridge mais aussi le mien « 

  4.  » Aussi , quelquun avait mangé mon porridge « Cela impliquerait quen plus de quelque chose dautre qui mest arrivé, quelquun avait mangé mon porridge.

Que serait alors le cas en français? Si je « dis par exemple;

  1.  » Quelqu « un a aussi mangé mon porridge! « 

  2.  » Quelqu « un aussi a mangé mon porridge! « 

  3.  » Quelqu « un mangé mon porridge aussi ! « 

  4.  » Aussi , quelqu « un mangé mon porridge! « 

Jai limpression que certains dentre eux ne sont même pas grammaticalement corrects, mais je veux juste savoir comment transmettre chacune des significations ci-dessus en français.

Commentaires

  • Parfois en France on utilise le monde " aussi " pour se rappeler quelque chose quils ' ont oublié de dire. Ou des informations quils souhaitent ajouter. " Les vacances en angletterre é étaient g é nial! Aussi, quelqu ' un a mang é mon porridge! "

Réponse

Les quatre exemples sont corrects, je vais ajouter quelques noms pour clarifier les significations.

1 ) Celui-ci a le même sens quen anglais:

Paul dit que quelquun a mangé son porridge, puis Anne dit « Quelqu » un a aussi mangé mon porridge ! « ce qui signifie que son porridge a également été mangé par quelquun.

2) Ce » aussi « serait traduit par » trop « . Il est grammaticalement correct mais comme langlais « Quelquun aussi avait mangé mon porridge! », ça na pas vraiment de sens (cest possible mais tiré par les cheveux). Si vous remplacez « Someone » par un nom, cela devient clair:

Paul dit que Jean a mangé le porridge dAnne, mais Anne dit « Louis aussi un mangé mon porridge! » ce qui signifie que Jean et Louis ont apprécié sa bouillie.

3) Cette fois, cela peut signifier à la fois «aussi» ou «aussi», avec le même sens comme 1) ou:

Anne dit que quelquun a mangé sa pomme, mais remarque plus tard que quelquun a mangé non seulement la pomme mais aussi son porridge. « Quelqu » un a mangé mon porridge aussi! « 

4) Ceci est une autre signification de » aussi « . Lorsquil est placé au début dune phrase, il introduit un lien de causalité avec la phrase précédente, et peut être traduit par «donc», «donc» ou «en conséquence»:

Anne dit que il y a trois adolescents toujours affamés dans la maison et elle a oublié son porridge sur la table. « Aussi, quelqu » un a mangé mon porridge! « 

Cependant, sa signification est assez formelle et vous ne lentendrez probablement pas dans un discours informel.

Commentaires

  • Merci beaucoup pour cette clarification! Cela me déroutait depuis un moment maintenant et cest ' si satisfaisant de le faire trier comme ça.

Réponse

Seules les phrases n ° 1 et n ° 3 sont grammaticalement correctes bien que le n ° 1 soit le plus correct.

La phrase n ° 3 est un peu gauche mais cela signifie que  » quelquun « dont lidentité est déduite a également mangé votre porridge sur quelque chose dautre. Cest très stylistique et semble conférer une signification sarcastique.

La phrase n ° 2 est grammaticalement incorrecte. Aussi est un adverbe et ce nest tout simplement pas là où vous les mettez en français.

La phrase n ° 4 est quelque peu grammaticalement mais na pas de sens, car elle nest pas syntagiquement correcte.

Commentaires

  • Le reclassement de la 4ème phrase aurait-il un sens à la manière de son homologue anglais (comme Kii la également suggéré)?Cest-à-dire si je ' viens de mentionner une autre chose qui mest arrivée, et maintenant jajoute " Aussi, quelqu ' un a mang é mon porridge. "
  • +1, mais en ce qui concerne la phrase n ° 2 et le placement de cet adverbe français, si le sujet était plus clairement identifié et était lun des nombreux à avoir [fait quelque chose], serait-il toujours incorrect de le placer entre le sujet et le verbe? Comme avec: « Papa Poule / Ours aussi a mang é du porridge. »
  • Si vous trouvez cet usage dans la vraie vie, faites le moi savoir. Je sais que les écrivains du Sud comme Pagnol adoraient ouvrir les phrases avec " Aussi, …. " It ' est très stylistiquement marqué.
  • Syntagmatiquement ou syntaxiquement?
  • désolé, mais 4 réponses sont correctes, avec des significations différentes. même 1 et 3 sont différents. personne nest meilleur quun autre. voir la réponse de @meristel.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *