Pourquoi changer le sujet et lobjet dans “ tu me manques ”? [dupliquer]

Cette question a déjà des réponses ici :

Commentaires

  • Est-il possible de décocher ceci comme doublon, car il ' est une question spécifique sur manquer alors que la question liée concerne lordre des mots français, en utilisant manquer uniquement comme exemple . La raison pour laquelle je pose la question est quil existe ' une réponse acceptée à la question liée qui satisfait la question sur lordre des mots français mais ne ' t très bien expliquer manquer, mais la réponse finale à la question liée est une excellente explication de manquer et je ' voudrais demander à cet auteur de republier la réponse ici pour être accepté. Merci!

Réponse

La construction exacte est lexpression " manquer à + quelque chose / quelqu « un ".

Mais:

Tu manques à moi

(littéralement en anglais: tu me manques)

nest pas utilisé de cette façon. voir que " tu " est sujet et " moi " est un " complément d « objet indirect " qui peut être placé devant le verbe, comme indiqué ci-dessous:

Tu me manques

Je pense que le problème vient de la façon dont le français et Langlais approche le verbe et quel mot est le sujet.

Edit: Comme vu sur cette page et pour aider à la compréhension, en anglais à manquer peut être lu comme ne parvient pas à entrer en contact avec ", ou dans notre cas " désolé dêtre sans ". Le verbe français " manquer " doit être lu comme " être manquant / absent ". " Tu me manques " signifiant " Vous manquez dans ma vie ", vous êtes la personne " exécutant " laction « dêtre absent dans ma vie » en ce moment .

Je vous connais / " Je connais toi " / Je te connais

Je te vois / " Je vois toi " / Je te vois

(Pouvons-nous dire en anglais quelque chose comme: je fais mes devoirs? semble bizarre: P)

Mais en français, le le sujet est la personne " verb-ing " si je puis dire.

Qui vous voit: I. Qui vous connaît: I.

Dans " tu me manques ": Qui manque: toi.

Le sujet " est manquant ", nest pas ici. Et il manque à quelquun.

Pour résoudre votre corollaire, vous devriez dire " Je te manque " ce qui veut dire " Je manque à toi " (vous me manquez)

Je nen ai pas autre verbe à lesprit. Lexplication nest pas étayée par des références grammaticales appropriées, mais jespère que cela vous aidera à avoir une image plus claire de la situation.

Commentaires

  • Dans vos exemples en anglais, do est généralement utilisé pour mettre laccent: Vous ne me connaissez pas ', nest-ce pas? Je je vous connais! Vous pouvez donc certainement dire je fais mes devoirs! si le problème est incertain Cest comme la différence entre je fais mes devoirs et je fais mes devoirs!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *