Pourquoi disons-nous INachevé mais incomplet?

Je « suis un locuteur natif et je viens de penser quil sagit dune étrange irrégularité:

" Le travail est en terminé. " < Très bien

" Le travail nest pas terminé. " < Moins courant mais sonne toujours " correct " à mon oreille

" Le travail est incomplet ou incomplet < Les deux semble faux.

Existe-t-il des règles (probablement basées sur la racine étymologique du mot) régissant lutilisation de " un " vs " in " , et comment sapplique-t-il à " complete " ici? Pourquoi ne pas dire " incomplet " ou " incomplet "?

Ou est-ce juste une de ces choses arbitraires qui nest pas censée avoir de sens? Sil y a « une différence de signification entre " incomplète " et " incomplète " Je ne peux « pas penser à ce que cela pourrait être …

Commentaires

Réponse

Lorigine étymologique du racine du mot nest pas aussi pertinente que si la terminaison de ladjectif vient du latin ou de langlais.

Le préfixe négatif dans – nest pas très productif en anglais 1 : cest-à-dire quil est rare quun locuteur prenne un adjectif anglais et y attache in pour créer un nouvel adjectif négatif. Au contraire, in (ou im-, ir-, ou il- ) apparaît principalement sur les mots qui existaient déjà avec ce préfixe en latin ou en français avant d’être adaptés pour être utilisés en anglais. Par exemple, avant que le mot instabilité ne soit utilisé en anglais, instabilité était utilisé en français.

Comme le dit John Lawler dans sa réponse, inachevé est dérivé de la forme du participe passé du verbe anglais complete, comme indiqué par la présence du suffixe -ed. Il na pas été pris directement dun adjectif latin.

En revanche, complete est la forme anglicisée dun adjectif latin completus qui correspondait à un adjectif négatif incompletus (répertorié dans le dictionnaire latin de Lewis and Short, bien que comme " lat. " mot).

La réalité est un peu plus compliquée que ne le suggèrent les paragraphes précédents. Dune part, in semble avoir avait une certaine productivité en anglais dans des contextes où il crée un mot qui ressemble il aurait pu provenir du latin ou du français, même sil ny avait pas réellement de préexistence ng mot latin ou français de cette forme. Le mot invariant peut être un exemple de ce type: la citation la plus ancienne du Oxford English Dictionary pour lutilisation du mot " invariant " en anglais date de 1851, ce qui est antérieur à la date de 1877 dans le Trésor de la langue française informatisé « pour invariant comme mot français.

Lentrée OED pour le préfixe négatif in suggère que son utilisation a changé quelque peu les siècles, et mentionne le chevauchement substantiel avec lutilisation de un- qui a entraîné une certaine variation pour un certain nombre de mots:

En anglais in ( il-, im-, ir- ) est un suffixe négatif vivant pour les mots dorigine latine ou romane, librement utilisé, même lorsque aucune formation correspondante napparaît en latin; dans cette utilisation, il échange dans une certaine mesure avec le vieil anglais négatif un-, qui est utilisé dans des mots natifs ou complètement naturalisés, par exemple imprudent, imprudent, intransigeant, non cérémonieux, indécis, indécis, indécis, non-communicatif, intransigeant, indécis, indiscernable. Dans de tels cas, le pratique aux 16e et 17e s. était de préférer la forme avec in, par ex. indiscutable, indiscutable, indisponible, mais la tendance moderne est de restreindre in à des mots répondant évidemment à des types latins, et de préférer dans dautres cas, comme dans inutile, incertain, undevout.

Gardez à lesprit que cette entrée " na pas encore été entièrement mis à jour (première publication en 1899) " et il peut contenir des inexactitudes. Je pense que lauteur a peut-être un peu exagéré les choses avec le libellé " librement utilisé ": Dixon, à qui jai cité ci-dessus et auquel jai fait un lien ci-dessous, dit que in est " rarement utilisé pour dériver de nouveaux [mots] " (p.73) et les classe comme " peu productifs " (p. 73-74).

Une catégorie importante dexceptions à la règle que jai suggérée dans cette section concerne les adjectifs qui ont des terminaisons dérivées du latin mais qui sont néanmoins annulés par un-. Certains ont même des noms -ity correspondants commençant par in, tels que instable, impossible, inégal vs. instabilité, incapacité, inégalité . Dautres exemples dadjectifs avec des terminaisons dérivées du latin mais le préfixe négatif anglais un- sont inhabituel, irréel, inconscient, sans scrupules, sans générosité, sans grâce, sans attrait, sans expression, sans réponse. I ne pas avoir de statistiques sur les fréquences relatives des adjectifs comme celui-ci par rapport aux adjectifs comme impossible, inexact, insensible, intolérant qui ont le préfixe latin négatif pour aller avec leurs terminaisons latines. En général, un- est plus courant que in (semblable à la façon dont -able est plus courant que -ible ), donc la fin -basée sur la " règle " Je suggère que cela puisse être considéré comme une règle pour quand un mot pourrait commencer par in plutôt quune règle pour quand un mot est susceptible de commencer par in. Une question connexe: Pourquoi pouvons-nous utiliser " inadéquat " mais pas " inspecific "?

Les mots se terminant par -ed peuvent très rarement être annulés en préfixant entre / im – / ir- / il-

Selon João Bittencourt de Oliveira, " Participes passés se terminant par -ed take un- […] Inexpérimenté est le seul participe passé avec le préfixe in " 2 . Je soupçonne que lexistence du nom lié inexpérience est pertinente, bien que je ne sache pas exactement comment. Je pense que expérimenté nest peut-être pas un participe passé à proprement parler: bien quil y ait une expérience du verbe , le suffixe – (e) d en anglais nest pas seulement utilisé pour former des participes ou des adjectifs à partir de verbes, mais aussi pour former des adjectifs à partir de noms ( Par exemple, " ailé " ou " armé "), et le sens de expérimenté semble plus conforme à cet autre usage de -ed. Mais quelle que soit la structure interne de expérimenté, le mot inexpérimenté me semble encore avoir la structure en + expérimentée plutôt que inexpérience + -ed, cest pourquoi je ne sais pas si le nom inexpérience a contribué à lutilisation de in dans ladjectif inexpérimenté .

Jai pu trouver un autre contre-exemple possible à la règle mentionnée par Oliveira: indisposed. LOED a également des entrées pour dautres mots variantes obsolètes qui sont construits de cette façon, comme indispersé, inaffecté, inabstracted. (Bien sûr, un participe dérivé dun verbe commençant par in commencera également par in, par exemple invalidé, mais dans ce cas, le préfixation sest produit avant le suffixe.)

On pourrait donc dire que lutilisation de un- pour nier les adjectifs se terminant par le suffixe -ed nest quune tendance plutôt quune loi absolue, mais cela semble toujours être une tendance très forte.

Notes de citation & liens

  1. Créer de nouveaux mots: dérivation morphologique en anglais , par RM W Dixon (2014), p. 73-74.

  2. " Préfixes négatifs en anglais technique et scientifique ", p. 14.

Commentaires

  • Wow, je naurais jamais deviné que cétait si profond. Merci pour la réponse détaillée!

Réponse

La racine na pas dimportance si elle a été réifiée, contracté ou infléchi.
Cela en fait un mot différent, avec des possibilités différentes.

  • Le contraire de incomplet est terminer ; cest-à-dire que toutes les pièces sont présentes.
    Incomplet signifie (et signifiait) que pas tout des parties sont présentes.
    Complete vient du latin ; cest le participe passé dun verbe signifiant « remplir, remplir ».
    Le préfixe négatif latin in était déjà attaché, avant le mot a été emprunté.

  • Le contraire de inachevé est terminé ; cest-à-dire terminé, terminé (des activités).
    Terminé est le participe passé du verbe anglais complete , pas un verbe latin.
    Puisquil sagit dun verbe anglais, il utilise le préfixe négatif anglais un- , pas le latin in-.

Commentaires

  • Un autre exemple intéressant dans le même sens est " inévitable " vs " incontournable ". Dans un cas, le terme dérivé vient directement du latin. Dans lautre, le verbe vient du latin via le français, puis la dérivation se fait en anglais.
  • Il en était de même pour Jefferson et son comité lorsquils ont écrit sur lhomme ' s " droits inaliénables " (Déclaration dindépendance). Ou auraient-ils dû parler de " droits inaliénables "?
  • La poésie nest pas soumise aux mêmes restrictions morphologiques que prose normale. " Droite " et " faux " ne sont pas des termes linguistiques.

Réponse

Si il ya « une différence de sens entre » incomplet « et » incomplet « Je ne peux pas » penser à ce que cela pourrait être …

Pour moi, quelque chose qui est incomplet manque. Quelque chose qui est inachevé n’a pas encore été fait. Le premier implique un jugement de valeur, le second est neutre.

Réponse

Je suis daccord avec TIM. incomplet signifie quelque chose qui a été commencé et non terminé, donc incomplet. Inachevé signifie que le projet / travail na pas encore démarré.

Commentaires

  • Bienvenue dans ELU, user115525. Il serait bon dutiliser du matériel de référence pour éclairer vos réponses.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *