Pourquoi “ parlons-nous de la Turquie ”?

Certains clients et moi avons commencé à parler turquie à propos dune exigence de programmation lautre jour, ce qui signifie que toutes les parties concernées entamaient de sérieuses négociations ou des discussions.

Naturellement, je me suis demandé pourquoi talk turkey en était venu à avoir ce sens. Quelquun le sait-il?

La vérification des sites Web a révélé les découvertes de Michael Quinion sur World Wide Words ici , mais il remarque quaucun dentre eux sont tout à fait convaincants.

Commentaires

  • Si le résumé de Michael Quinion ' ne le fait pas ' t vous satisfaire, je pense que vous ' n’a aucune chance d’obtenir quelque chose de mieux ici. Il ' est réel expert sur ces questions.
  • @FumbleFingers, je suppose que vous avez raison, mais je pensais ' demander. MQ ne ' Il semble non plus satisfait de son résumé.
  • Eh bien, ce quil fait (ce qui était nouveau pour moi, mais que je ' ont confirmé en vérifiant les premières instances dans Google Livres) est quà lorigine, il avait le sens de " sociable, détendu " . Je parie donc ' avec lui sur le " chat après le dîner de Thanksgiving " comme point de départ, qui pourrait raisonnablement se transformer de " relâché " à " honnête, ouvert , simple " .

Réponse

Michael Quinion dit que " Il a été enregistré pour la première fois en 1824 , mais il est probablement beaucoup plus ancien ".

Une " origine " et définition de cette " des expressions pittoresques " sont proposées par 3 juin 1837 Niles » Hebdomadaire Inscrivez-vous :

" Talking turkey " Le démocrate Oneida (NY) donne ce qui suit comme origine de cette phrase pittoresque:

" Parler de la dinde, " " tel que nous le comprenons, " signifie parler à un homme comme il veut quon lui parle, et la phrase est ainsi dérivée. Un Indien et un homme blanc sont allés à une fusillade en partenariat et une dinde sauvage et un corbeau étaient tous les résultats du labeur de la journée. Lhomme blanc, dans le style habituel de négocier avec lIndien a proposé une division du butin de cette façon: " Maintenant Wampum, vous pouvez avoir votre choix: vous prenez le corbeau, et je vais raconter la dinde; ou, si vous « d plutôt, je » prendrai la dinde et vous prendrez le corbeau. " Wampum réfléchit un instant sur lalternative généreuse ainsi offerte, et répondit – " Ugh! tu ne me parles pas un peu turquie. "

Ceci est répété partiellement mot à mot dans le 1er juillet 1837 New York Mirror: consacré à la littérature et aux beaux-arts , et ils ajoutent quil sagit dun " Expression avec deux points ":

TALKING TURKEY . – La signification exacte de cette phrase colonick a récemment été discutée par certains de nos contemporains et a finalement été réglée par le démocrate Oneida qui rend compte de son origine. Un Indien et un homme blanc sont allés à une fusillade en partenariat, et une dinde sauvage et un corbeau étaient tous le résultat du travail de la journée. Lhomme blanc dans son style habituel de négocier avec lIndien, a proposé une division de la gâte de cette façon: – " Maintenant, Wampum, tu as peut-être ton choix, tu prends le corbeau et je vais prendre la dinde, ou si tu préfères, je vais prendre la dinde et vous prenez le corbeau. " Wampum réfléchit un instant sur la généreuse alternative ainsi offerte et répondit – " Ugh! vous ne parlez pas la turquie pour moi un peu. "

La même histoire se répète avec une dinde et des buses en 1844 et avec une dinde et un hibou en 1868 . et en 1889 parler corbeau " est lopposé de « parler turquie » et signifie parler au désavantage dun autre. " La plupart répètent lhistoire de très près, y compris le " Ugh! ".

Étrangement, 1889 « s américanismes – ancien & nouveau par John Stephen Farmer donne une signification opposée pour parler de la dinde:

Parler de la dinde. – Se livrer à des périodes grandiloquentes; utiliser des mots aigus , quand un anglais simple ferait tout aussi bien ou mieux. Une allusion à la manière dont loiseau mâle se propage et se plume.

Mais la plupart des significations à ce sujet Il est temps de parler honnêtement et clairement. " Pour parler de lobjectif, pour parler en tenant dûment compte de lautre côté. "

Une autre définition donne un sens différent à lusage moderne. Du 1859 « s Dicitonary of Americanism. Un glossaire de mots et dexpressions, généralement considérés comme propres aux États-Unis par John Russell Bartlett:

To Talk Turkey. Pour parler dune manière idiote, dites un non-sens En allusion probablement aux airs idiots dun coq de dinde. Polly Bean nétait pas la première fille contre laquelle je me heurtais de loin; et jétais plaguy apte à toujours parler de dinde quand je devenais sociable, si ce nétait que par politesse. McClintock Beedle

Le texte cité a été imprimé dans une édition 1835 du cercueil Atkinson « s .

Donc, cest parler de manière idiote, dire des bêtises, et donne un exemple de parler de dinde en étant poli. Ceci est similaire et donne plus dinformations sur ce que Quinion dit de la signification originale: " Pour commencer signifiait parler agréablement, ou dire des choses agréables ".

Ce sens est aussi défini dans 1872 « s Americanism: the English of the New world par Maximilian Schele de Vere:

Parler de la dinde, à, signifie parler dune manière idiote, ...

Cependant, Bartlet semble avoir changé davis en 1878 . Malheureusement, cest tout ce que jai pu obtenir de lextrait de code:

Dipper , un navire, et par conséquent le nom de la constellation, est bien sûr plus ancien que le dictionnaire lui-même, et est dans les deux sens un américanisme pur et simple, mais est maintenant remarqué pour la première fois par M. Bartlett. En expliquant la phrase pour parler Turquie , il abandonne son ancienne définition …

Réponse

Parler de la Turquie définition:

Parler des affaires sérieuses; pour parler franchement.

Nous devons nous asseoir et parler de la dinde – terminer ce truc.
Il est temps de parler de la dinde et darrêter de déconner.
Dictionnaire de largot américain et des expressions familières par Richard A. Spears.

Parlez clairement, allez droit au but, comme dans Ne mappelez pas tant que vous nêtes pas prêt à parler de dinde .

Cette expression proviendrait dun conte sur un Indien et un homme blanc qui chassaient ensemble et se partageaient le gibier. Quand lhomme blanc a dit: « Je » prendrai la dinde et vous la buse, ou vous prendrez la buse et moi la dinde « , lindien a répondu: » Parlez-moi de la dinde. « Que cette histoire ait ou non une base vraie, le terme a été enregistré dans sa signification actuelle vers 1840.

Commentaires

  • Si cette histoire (telle que racontée ici) était effectivement vraie, lexpression devrait signifie Pas de triche!

Réponse

À cette époque, la dinde était une substance partie dun repas de fête. La Turquie était la pièce maîtresse comme lest aujourdhui une oie de Noël. Cétait bien avant lère des slogans comme « Où est le bœuf? » – par exemple, où est la substance qui compte? Mais « Parler de la dinde », cétait « aller au cœur de la conversation. » « Maintenant, vous » re parlez « de la dinde » signifiait que la discussion est passée au-delà des subtilités sociales et au cœur du sujet.

Commentaires

  • Dans le mauvais sens. Loie est moins souvent mangée chez Chris tmas de nos jours car la dinde est le repas traditionnel.

Réponse

Un de mes élèves (en 2014) du Brésil «Eh bien, nous pensons que les gens de Turquie veulent toujours négocier, troquer. Nous faisons un geste de la main qui signifie «argent, argent». Je pensais que « parler turquie » signifiait « parler Turquie », cest-à-dire faire des affaires et conclure un accord.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *