Pourquoi le capot est-il aussi appelé capot?

… mais où allez-vous pour savoir ce quest sous le capot

Essayer de comprendre le système dexploitation nest malheureusement pas aussi simple que douvrir simplement le bonnet

Il semble donc que le capot équivaut au capot …? Mais quelle est la différence? Est-ce que louverture du capot a un autre usage?

Commentaires

  • Notez que cette terminologie remonte aux transports à cheval . (Considérez le tableau de bord .) En partie, la terminologie diffère dun endroit à lautre car différents styles de wagons et de voitures ont été utilisés, en fonction des conditions météorologiques et de létat de la route.
  • FYI: Une recherche Google pour " différences anglais britannique vs anglais américain " affiche un tas de pages qui auront ceci différence et bien plus encore. Par exemple, cette infographie .

Réponse

Le capot du moteur dune voiture sappelle un capot en anglais britannique et un capot en anglais américain. De plus, à larrière dune voiture traditionnelle, le compartiment à bagages sappelle le coffre en BrE et le coffre en AmE.

Commentaires

  • La partie à lavant sappelle le capot et larrière sappelle le coffre. Il y a des voitures qui ont leurs moteurs à larrière, auquel cas le moteur est dans le coffre.
  • Pour rendre les choses plus confuses, si vous avez un cabriolet, en américain la partie qui monte & down est simplement le haut, mais en britannique, il ' est le capot 🙂
  • Et langlais britannique permet aux cabriolets dêtre ' capote ' (tissu pliant qui se replie dans une place dans la carrosserie), ou ' hard top ' (fibre de verre ou métal amovible, doit être enlevé et rangé quelque part).
  • @MichaelHarvey Comme AmE.
  • En plus de cette réponse, la phrase " sous le capot " est un idiome suffisant pour les anglophones nont aucun problème à comprendre sa signification.

Réponse

En plus de la base « les Américains utilisent Hood et Brit s utilise un bonnet mais « cest la même chose », vous pouvez regarder les origines du terme et voir que les deux décrivent également des pièces de coiffures très similaires:

Une cagoule est une protection contre le froid pour votre tête … généralement de nos jours, nous dirions quelle est attachée à une veste ou un manteau, mais il était plus courant que ce soit un vêtement complètement séparé. Il couvre complètement larrière de votre tête et avance généralement un peu, protégeant le visage sans le couvrir.

Un bonnet est un type de chapeau à lancienne que les femmes portaient, qui couvre larrière de la tête et vient généralement vers lavant, protégeant le visage sans le couvrir.

Dans les voitures à lancienne, la forme du capot / bonnet ressemblait légèrement à un capot / bonnet (vêtements). Il nest donc pas surprenant que les gens aient choisi ces mots pour le décrire.

Réponse

Le capuchon est le terme utilisé pour le ouverture à charnière vers un compartiment moteur de voiture en anglais américain.

Bonnet est le terme pour la même chose en anglais britannique, vous verrez donc les deux utilisés en fonction de lorigine de lauteur de larticle.

Afin de vérifier létat dune voiture en particulier doccasion avant de lacheter, il est considéré comme important douvrir ce compartiment moteur pour vérifier létat des composants qui sy trouvent.

Ils sont tous deux utilisés comme métaphores pour comprendre comment les choses fonctionnent, comme les ordinateurs et autres appareils.

Commentaires

  • Le fait est que tandis que les Britanniques Les pays anglophones ont des mots et des usages inhabituels ou minoritaires en Amérique du Nord, nous sommes soumis à un tel torrent daméricanismes via les films, la télévision, Internet, les jeux informatiques, la littérature, etc. , que nous savons très bien ce que p. le capot dune voiture est, tout comme nous savons ce que signifie " déchets dans le coffre ", et ainsi de suite. Nous navons peut-être pas été en Australie, mais nous savons ce quest un dunny et quel genre de personne est un ocker.
  • Si je nétais ' t sur le Internet, je ne ' pas savoir ce quest un ocker.
  • @MichaelHarvey moi-même, en tant que Britannique, je comprends ce que vous dites, mais parfois ' est difficile pour un locuteur non natif de comprendre ce qui est américain, britannique et ce qui est compris par tous.Je suis moi-même allé en Australie, mon frère est un citoyen australien maintenant, mais un ocker était un nouveau sur moi.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *