Bien que je sache comment mon nom est prononcé, jai rencontré de nombreux anglophones non natifs qui ont trébuché dessus exception unique à langlais. Même dans le prénom féminin, « Stephanie », le ph se prononce comme f .
Quelle est létymologie de « Stephen « et y a-t-il une autre instance de ph prononcée comme v en anglais américain ou britannique?
Commentaires
- Il ninclut ‘ aucun » ph « , mais Siobhan se prononce » sha-VON « .
- Siobh á n est un nom irlandais et devrait être prononcé shi-vawn. Il rime avec pion , pas avec sur . Les Anglais se trompent toujours. (Sur la BBC Feuilleton Radio 4, Les Archers , les seuls à avoir prononcé Siobh á n ‘ s son nom était correctement son mari et lhomme avec qui elle avait une liaison. Cela ma toujours amusé.) Prononcer bh comme v est la norme en irlandais.
- @TRiG pion et sur rime pour moi …
- @TRiG, en tant quaméricain, ‘ sur ‘ ressemble beaucoup à ‘ awn ‘ …
- @KevinWells oui, je sais tout à ce sujet . Mon commentaire ci-dessus était simplement destiné à indiquer que dire » ça rime avec pion , pas avec sur » est fondamentalement une déclaration dénuée de sens adressée à quelquun avec cette fusion.
Réponse
La source de Stephen est le nom grec Stephanos. Ce nom a été emprunté en anglais il y a assez longtemps pour que le son intervocalique [f] soit exprimé pour devenir [v]. Il sagit dun changement de son régulier qui était également responsable de certaines autres variantes de f ~ v en anglais, telles que loaf ~ loaves . Cependant, dans le nom Stephen lorthographe » ph » est restée (ou a été restaurée) en raison du influence de loriginal grec. En dautres termes, Stephen et Steven se prononcent de la même manière, mais le premier a une orthographe anachronique.
Commentaires
- @JSBangs, lexemple de
f~v
que vous mentionnez est une règle, nest-ce pas ‘?loaf~loaves
leaf~leaves
elf~elves
dwarf~dwarves
mais quitteoaf~oafs
surf~surfs
staff~staffs
? Et quen est-il deStephanie
pourquoi la prononciation ou lorthographe nont-elles pas été modifiées? - @Stephen: lalternance
f~v
était un changement de son, et les mots qui étaient déjà entrés en anglais au moment du changement de son présentent cette alternance, tandis que les mots qui sont entrés plus récemment ou qui ont été régularisés don ‘ t. Il est ‘ intéressant que vous ayez mentionné bâton , car cela a en fait un pluriel archaïque portées qui alterne, bien qu’il ‘ a été remplacé par les staffs normaux dans la plupart des registres. Je soupçonne que Stéphanie n’illustre pas ‘ cette alternance car elle a été empruntée au français à une date ultérieure, après le changement de son. - @Stephen: dans le cas des nains contre les nains, Tolkien a forcé le problème. Le pluriel de «nain» était autrefois exclusivement «nain», au point que l’éditeur de copie corrigeait toutes les occurrences de «nain» dans le script original de LoTR et devait les changer à l’insistance de Tolkien. Vous pouvez voir les modifications qui en résultent dans la ngram viewer .
- Stave est également toujours très utilisée ( surtout en musique et en poésie). Et mon dictionnaire dit que ‘ est une formation en arrière à partir de portées .
- La prononciation britannique neveu est répertoriée comme nev-yoo ( dictionary.reference.com/browse/nephew )
Réponse
Jai toujours trouvé intéressant que les deux » fiole « et » fiole « existent en anglais, ayant une origine commune mais des prononciations différentes. OED répertorie «flacon» comme une modification de «fiole»; le « ph » est dorigine grecque.
Est-ce que cela compte?
Commentaires
- Pour » phial « , Chambers ne donne que [‘ faiəl] et Webster ‘ s 3e [‘ fai ( ə) l] (transcription en IPA). Ni lun ni lautre ne donne de prononciation avec [v], même si la troisième de Webster ‘ liste des prononciations alternatives pour certains autres mots.
Réponse
Y a-t-il une autre instance de « ph » prononcée comme « v » en anglais américain ou britannique?
En anglais britannique, neveu peut être prononcé nev -yoo .
Commentaires
- Est-ce local quelque part? Jamais entendu ça au Royaume-Uni. howjsay.com/index.php?word=nephew le prononce également avec un » f « , mais les dictionnaires répertorient la prononciation de » v « .
- @romkyns Oui , il ‘ est intéressant, et je ‘ ne suis pas certain. Pour ce que cela vaut ‘, Forvo a trois prononciations, et bien que le locuteur britannique sonne distinctement f , la prononciation néo-zélandaise sonne, à mon oreille, comme v . forvo.com/word/nephew/#en
- Il savère que neveu est le seul mot lOED qui a un ph dedans mais pas de v , et qui se prononce parfois avec un / v /. Il donne à la fois / ˈnɛvjuː / et / ˈnɛfjuː /. Je ne sais pas si je l’ai jamais entendu de cette façon.
Réponse
Stephen est d’origine grecque ( Stephanos). Le ph est inhabituel dans sa prononciation en v. La seule possibilité à laquelle je pense est quil est arrivé en anglais via lespagnol, où il est orthographié « Esteban ». La prononciation espagnole de «b» se situe quelque part entre langlais «V» et «B». En hongrois, il est orthographié « Istvan », donc il ya une autre source possible.
Commentaires
- OK, mais là ‘ il ny a pas dautre endroit en anglais où » ph » se prononce » v « ? Je suis désolé dessayer dexpliquer cela à tous mes collègues non anglophones.
- Eh bien, probablement votre non-natif les collègues anglophones auront entendu parler de Stephen King, vous pouvez donc donner cela à titre dexemple.
- @Raphael: Vous ‘ revenez au problème de expliquant que le célèbre auteur » Stephen King « , si bien connu deux, se prononce » Steven « , pas » Stephen » comme ils lont toujours pensé. 🙂
- @Stephen, dites-leur simplement que le nom est grec, pas anglais.
Réponse
Né à Londres, jai toujours prononcé neveu avec un son « v ». Les habitants de lEssex (Angleterre) prononcent également le nom du village de Bulphan comme « Bulvan » plutôt que « Bulfan », même si la deuxième syllabe est dérivée du mot fen.
Réponse
« STEVEN » est la prononciation canon parce que la phonétique de genre de fortune en vieil anglais est appliquée à lE-PH. Cependant, dans la rumeur courante, un utilisateur du nom peut être obligé de connaître les deux prononciations présentées par les modèles de clé de texte dans des cas probables le rendant différemment prononcé que celui de lorthographe «V». http://babynames.net/names/stephen
Réponse
Comme celui qui porte le nom de Stephen, jai lu un peu détymologie et il semble que beaucoup de gens essaient de répondre à la question en pointant du doigt le grec Stephanos, ce qui est incorrect car la question est posée à langlais, pas à Grec. Ny avait-il pas un roi normand dAngleterre, Stephen, dont la cour parlait français? Pourrait-il y avoir un précédent dans le vieux Norman pour lutilisation de ph dans le nom? De plus, le saint biblique et premier martyr chrétien, Saint Stephen, est TOUJOURS prononcé de la même façon que le roi Stephen et Stephen King sont prononcés. Stephen « s Green à Dublin et presque toutes les utilisations de Stephen en Irlande, suivent la norme anglaise, pas lutilisation écossaise (v) (comme Robert Louis Stevenson). Ainsi, le modèle de Stephen est historiquement, bibliquement et descriptivement prononcé comme Steven et pas comme Stefan, même si jai grandi avec un garçon polonais, Stephan, qui a prononcé son nom comme Stefan. Donc tout dépend de votre standard national préféré. Je reste avec le roi Stephen et Saint Stephen, merci beaucoup.
Commentaires
- Tous ont été nommés daprès Saint Stephen.De Wikipedia , le nom de » Stephen ‘ est dérivé du Langue grecque Stephanos , signifiant ‘ couronne ‘. » La tendance historique va plus loin que Saint Stephen, comme dautres lont noté; il remonte à la langue grecque.
- Le nom français du roi ‘ était É tienne ou Estienne. Stephen était la forme anglicisée de son nom.