La viande dun mouton adulte est appelée mouton.
La viande dune chèvre adulte est appelée chevon ou mouton.
Dans les îles anglophones des Caraïbes et dans certaines régions dAsie, en particulier au Bangladesh, au Népal, au Sri Lanka, au Pakistan et en Inde, le mot «mouton» est souvent utilisé pour décrire à la fois la viande de chèvre et de mouton, malgré sa signification plus spécifique (limitée à la viande de mouton adulte) au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Australie et dans plusieurs autres pays anglophones.
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Goat_meat
Questions:
- Pourquoi le mouton est utilisé pour la viande de chèvre dans certains pays dAsie (et des Caraïbes)? Est-ce une extension sémantique? Quelle est lorigine de cet usage?
- Le mouton est-il déjà utilisé pour la viande de chèvre en Amérique du Nord?
- Quel mot est courant pour désigner la viande de chèvre en Amérique du Nord? Par exemple: «viande de chèvre» ou «chevon»? (Vous pouvez également parler du Royaume-Uni, de la Nouvelle-Zélande, de lUA, etc.)
(Cependant, la viande de chèvre elle-même nest pas si courante en Amérique du Nord que dans dautres parties du monde)
Commentaires
- Je ne suis pas sûr de vos autres questions, mais Jared Diamond mentionne dans (je pense) Guns, Germs and Steel que les moutons et les chèvres ont été les premiers animaux domestiques . Leur famille et leur histoire communes répondraient, du moins pour moi, à la question » origine dutilisation « . À lexception dun épisode de Seinfeld, je ‘ nai jamais entendu quelquun qualifier de chèvre de mouton.
- Parmi tous les animaux destinés à la consommation humaine, les moutons et les chèvres sont assez similaires. Il nest donc ‘ pas surprenant que le même mot décrive quelque chose sur les deux.
Réponse
Ma réponse répond aux questions Quel mot est courant pour la viande de chèvre en Amérique du Nord? Par exemple: « viande de chèvre » ou « chevon »? Plus précisément, il se concentre sur la question Quelle est la fréquence du terme chevon pour la viande de chèvre en Amérique du Nord, et quand et doù vient ce terme?
La familiarité nord-américaine avec le terme chevon comme synonyme de «viande de chèvre» est facile à exagérer. Je navais jamais entendu parler de ce terme avant de lire cette question, et le mot napparaît dans aucun Webster « s Collegiate Dictionary , y compris dans lédition la plus récente — the Eleventh (2003).
Merriam-Webster Online inclut une entrée pour celui-ci, comme suit:
chevon: la chair de la chèvre utilisée comme nourriture
mais, malheureusement, le dictionnaire en ligne ne fournit pas de date de première utilisation connue pour chevon en anglais.
Une recherche Google Livres pour chevon pour les années 1700–1927 na trouvé aucune référence au mot en relation avec la viande de chèvre (dans les textes en anglais, de toute façon), bien quil ait récupéré plusieurs références à chevon comme un autre nom pour le chevesne ( Cyprinus cephalus , poisson deau douce apparenté à la carpe), de nombreuses références au nom de famille CheVon et un nombre considérable de fautes de frappe pour chevron . (Jobserve que le vérificateur dorthographe automatique de EL & U « considère également chevon comme une faute de frappe.)
Pour résoudre le mystère de chevon , vous devez examiner les résultats de recherche Google Livres pour 1928: selon le Agronomy Journal , volume 20 (1928), chevon est un mot-valise inventé par des « agences commerciales » et promu par le département américain de lAgriculture [extraits combinés]:
Comment se fait-il que « Aucun mandat pour démembrer des mots et utiliser certaines de leurs lettres pour créer dautres mots? » Le terme « chevon , « comme nom pour la viande de chèvre a été créé en » démembrant « chevre (français pour chèvre) et mouton (français pour mouton) et « en utilisant certaines des lettres. » Il a été conçu par des agences commerciales et apparaît dans une publication récente du Département américain de lagriculture (Farmers « Bulletin 1203: 19, re vised 1926). Ce n’est en aucun cas la seule instance de ce genre.
Et de Otis W. Barrett, Les cultures tropicales (1928), nous avons ce commentaire [extraits combinés]:
Chevon , le nouveau nom officiel de la viande de chèvre, est une source très satisfaisante de protéines animales; cest la viande la moins chère disponible dans les deux tropiques.Le préjugé commun de la classe supérieure contre chevon est dû en grande partie à lodeur des vieux mâles, mais lorsquils sont abattus avant lâge de cinq mois, il ny a pratiquement pas de « souillure » quoi que ce soit, et sils sont désexcités (de préférence par la simple méthode moderne de vasocclusion), les mâles peuvent être autorisés à atteindre leur taille maximale.
À en juger daprès ce tableau Ngram (« du corpus anglais américain ») de « viande de chèvre » (ligne bleue) vs « chevon » (rouge ligne) vs «cabrito» (ligne verte) vs «viande de chevreau» (ligne jaune) pour la période 1800-2000, leffort promotionnel initial au nom de chevon sest calmé assez rapidement à mesure que la dépression progressait , et le public carnivore n’a pas adopté le terme:
En Californie (où je poursuis une activité loin d’être gastronomique style de vie), je connais le cabrito (viande de jeune chèvre) des restaurants mexicains, mais je n’ai jamais k maintenant rencontré chevon . Quant au mouton , jimagine que quand je « lai vu mentionné sur un menu, je » ai juste supposé que loffre était de la viande dun mouton adulte.
Commentaires
- Cest une excellente réponse. Ce serait bien si cela incluait également la réponse à ma première question.
- @ermanen Cest pourquoi vous ‘ êtes découragé de poser plusieurs questions dans un Question unique.
Réponse
Lambiguïté des termes pour la viande de mouton et de chèvre vient du fait quils sont tous deux rarement consommés aux États-Unis. La viande de mouton est moins rare, mais elle est généralement appelée «agneau», que ce soit en fait un agneau ou non.
Vous pouvez les trouver dans les restaurants ethniques, cependant. Les restaurants irlandais ou anglais appelleront généralement la viande de mouton « mouton » et la viande de chèvre « chevon » ou « chevreau ». Dans les restaurants indiens, vous pourriez voir « mouton » sur le menu, et daprès mon expérience cela pourrait signifier soit mouton soit chèvre.
Commentaires
- Votre premier déclaration est clairement fausse (pour ne pas mentionner non prise en charge). Daprès ce que jai ‘ vu, lambiguïté est PLUS GRANDE dans certains endroits où les deux viandes sont consommées régulièrement (par exemple en Inde), alors que javais clairement compris que » mouton » était un mouton (et la chèvre est, enfin, une chèvre).
Réponse
Etymologie du mouton « chair de mouton utilisée comme nourriture, » fin 13 s., du vieux français moton « mouton; ram, wether, mouton » (12 s., mouton français moderne), du latin médiéval multonem (8 s.), probablement de Gallo -Roman * multo-s, accusatif de celtique * multo « mouton » (apparentés: Old Irish mue « wether », mi-breton mout, Welsh mollt); le même mot a également été emprunté en italien comme montone «un mouton». Le sens de largot transféré de «nourriture pour la luxure, femmes lâches, prostituées» (années 1510) a conduit à de vastes utilisations de largot britannique jusquà nos jours pour les femmes diversement considérées comme recherchant des amants ou comme des objets de luxure. La côtelette de mouton date de 1720; comme un style de moustaches latérales, à partir de 1865.
- Létymologie suggère que mouton a été utilisé pour désigner des animaux adultes comme les béliers et les moutons depuis lépoque médiévale. Cette utilisation a probablement survécu des siècles dans les pays où la consommation de ces viandes a toujours été constante.
Amérique du Nord, Chevon . Alors que « chèvre » est généralement le nom de la viande que lon trouve dans le langage courant, les producteurs et les commerçants peuvent préférer utiliser le mot dérivé français chevon (de chèvre), car les études de marché en les États-Unis suggèrent que le « chevon » est plus appétissant pour les consommateurs que la « viande de chèvre ».
- En Amérique du Nord, la viande de chèvre est appelée principalement chevon apparemment pour des raisons de marketing.
Réponse
Je « suis Trinidadien et à Trinidad tout le monde appelle viande de chèvre, chèvre. Viande de mouton, agneau. Viande de porc, porc. Viande de poulet, viande de poulet et de bovin, bœuf. Nous ne disons jamais mouton lorsque nous parlons de viande de chèvre ou de mouton.