Jai récemment découvert que les mots poison et poisson, signifiant poison et fish en anglais, sont très similaires, même sils ne sont même pas contextuellement proches. Serait-ce que le poisson pourrait pourrir et devenir toxique? Je nai rien trouvé qui puisse même suggérer une réponse.
Commentaires
- it ' s juste une coïncidence. Un autre exemple serait cousin (cousin) et coussin (oreiller / coussin), mais il y en a encore plus " SS vs S " en français comme base (base) et basse (basse) ou case et casse etc. Cest le cas avec dautres lettres également.
- Pour un autre exemple avec une paire différente de consonnes vocales vs non vocales, vin (wine) vs fin (end).
- Quand je lis " poisson " en anglais, je pense à la mathématicien français , ou à la distribution de probabilité (utile dans la modélisation des heures darrivée, etc.) nommé daprès lui (qui est juste lun des nombreux concepts qui portent son nom).
- Ces mots sont si similaires pour la même raison salope et plage sont.
- Je pense que cest plus proche de la différence entre mordant et amer en anglais
Réponse
Je dirais que cest accidentel.
Le mot « poisson » vient du latin piscem , qui signifie poisson, tandis que « poison » vient de « potion » qui lui-même provient de potio , également latin mais qui signifie boisson.