« Puesta de sol » ou « puesta del sol », quel est le plus correct à utiliser pour « coucher de soleil »? Je penserais « del sol », puisque sol est masculin, mais jai entendu et vu les deux être utilisés fréquemment.
Réponse
Les deux sont corrects
Par principe « del » devrait être la prononciation correcte, mais en espagnol par respect, quand on parle dêtres / choses spécifiques ou uniques, nous nutilisons pas « del » ou « de la « , nous utiliserions simplement » de « .
Exemples:
De Dios
De luna
De sol
De « Nom de la personne »
Pourquoi est-ce comme ça? Parce que « del » est la contraction de « de » et « el », et est utilisé pour spécifier quelque chose, mais si quelque chose est unique, alors il nest pas nécessaire de le spécifier.
Pour mon usage personnel, jutiliserais lun ou lautre selon le contexte:
si je « parle du soleil
vous pouvez jouer jusquau coucher du soleil
pueden jugar hasta la puesta del sol
si je parle de tout le coucher de soleil en particulier
ce coucher de soleil était magnifique
esta puesta de sol fue hermosa
Réponse
Possibilité supplémentaire – évitez cette phrase légèrement gênante et utilisez un choix de mots plus naturel:
atardecer
El atardecer fue hermoso.
irse la luz
Pueden jugar hasta que se vaya la luz.
hacerse noche
Ya se hizo noche. | Cest après le coucher du soleil.