Anglais
Cela ressemble à " buenos días " est le plus souvent traduit par " bonjour, " bien quapparemment cela puisse signifier " bonne journée " aussi (comme le suggère une traduction littérale).
Est-il approprié de saluer quelquun avec " buenos días " , même si ce nest « pas le matin? (par exemple: en anglais si vous dites " bonjour " à quelquun et il est 13h00 cela pourrait être interprété comme sarcastique).
Español
Parece que " buenos días " se traduce mayoritariamente como " bonjour ", aunque aparentemente también puede significar " bonne journée (como sugeriría una traducción literal).
¿Es apropiado saludar a alguien con " buenos días " , aunque no sea por la mañana? (por ejemplo: en anglais decir " bonjour " a una persona cuando son las 13:00 hrs se puede considerar sarcástico).
Réponse
Oui, cest la même chose en espagnol. Vous devez utiliser « Buenos días » si vous êtes le matin , « Buenas tardes » pour laprès-midi / soir et « Buenas noches » la nuit.
Il est difficile de dire quand il faut arrêter de dire « Buenos días » et commencer à dire « Buenas tardes ». Littéralement , le point serait à midi, mais au moins en Espagne les gens disent « Buenos días » avant de déjeuner et « Buenas tardes après ce point » (les Espagnols déjeunent vers 14 heures environ). Le changement entre « Buenas tardes » et « Buenas noches » serait au coucher du soleil mais le changement pourrait également être fait à lheure du dîner.
Mais si vous dites « Buenos días » à 18 heures, ce serait vraiment étrange.
Commentaires
- En Bolivie, jai entendu cette petite blague: let ' s say t hat it ' s 14 heures et vous saluez en disant " Buenas tardes ". Elle peut vous dire: " Bonjour. Je nai toujours pas ' déjeuné " (" Buenos d í as. A ú n no he almorzado. ")
- Récemment au Costa Rica, je trouve que le mot " Buenas " est utilisé pour dire bonjour, à tout moment de la journée.
Réponse
-
Buenos días – > jusquà 12h00
-
Buenas tardes – > de 12h01 à la dernière lumière du soleil
-
Buenas noches – > après la disparition du soleil
-
Buen día diffère sil est utilisé comme – > Que tenga un buen día = Passez une bonne journée || Sinon, cela peut être interprété comme Bonjour
-
Des variables telles que Buenas sont utilisées dans certains pays | Buenas = Salut (pas de délai).
Pour ceux qui ont des doutes ou des questions à ce sujet, vous devez vous rappeler que certaines régions / pays peuvent utiliser des règles différentes pour lesquelles cette réponse peut ne pas appliquer.
Références et lectures complémentaires:
-
http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Consultas/Consultas_ling%C3%BC%C3%ADsticas
-
http://www.fundeu.es/consultas-B-buenos-dias-buenas-tardes-2146.html
-
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070622014500AAaMy6Y
En guise de remarque, il convient également de prendre en compte lorsque vous répondez à des questions: le fait que quelque chose est applicable dans un pays / une région ne signifie pas que cest la règle et vice versa, la règle ne sapplique pas toujours pour tous les pays.
Commentaires
- Wh Est-ce que vous lutilisez à ce point?
- @JoulSauron partout! Au moins si vous parlez en espagnol.
- Lisez lautre réponse, en Espagne, nous ' ne le faisons pas comme ça, ' s pourquoi je ' m demande où utilisez-vous votre réponse.
- Je vous ai dit de lire lautre réponse, celle de Javi et déjà accepté.
- Je ' désolé, mais quand jai écrit mon commentaire précédent, je ne pouvais ' voir vos liens, je mexcuse.:) Modifiez simplement votre réponse pour inclure que dans 95% de lAmérique latine, vous lutilisez de cette façon. La raison pour laquelle je ' vous demande d’où venez-vous et où l’utilisez-vous, c’est parce que ' dépend vraiment de la personne ou placer quand dire " buenos d í comme " et ainsi de suite. Maintenant, avec votre réponse, la question est entièrement répondue car elle couvre tous les pays hispanophones. 🙂