Quand le terme “ flip flop ” a-t-il déplacé le terme “ thong ” en Amérique du Nord pour un type de sandale?

Pour les Australiens comme moi, « string » signifie une sorte de sandale récemment repopularisée par la marque Havaianas mais nous savons que cela signifie une sorte de string dans dautres régions anglophones du monde.

Pour la plupart des anglophones du 21e siècle, il semble « flip flop » (ou « flip-flop ») est le terme pour les chaussures de type sandale.

Mais plusieurs fois, jai rencontré des suggestions selon lesquelles le « string » était utilisé pour ce type de sandale en Amérique du Nord.

  • Je suis presque sûr de lavoir rencontré dans le roman A Confederacy of Dunces , écrit dans les années 1960 à La Nouvelle-Orléans. Mais peut-être que cétait dans un autre roman américain de cette époque.

  • Voici ce commentaire sur la page de discussion du Wiktionnaire Entrée « thong » :

    Remarque: utilisation aux États-Unis, en particulier dans le sud de la Californie (avant les années 1980, peut-être plus tard). Le string est exclusivement des chaussures (sandales), non liées aux sous-vêtements ou aux maillots de bain. Lutilisation du string comme string (maillot de bain ou sous-vêtement) est post 1980 « s?

  • Etymonline déclare que bascule signifiait « sandale à lanières », en 1972; mais pour string déclare:

    Comme une sorte de sandale, attestée pour la première fois en 1965; comme une sorte de slip de bikini, 1990.

En tant quétymologue et lexicographe amateur, je suis très intéressé à savoir:

  • Au cours de quelles années et dans quelles régions dAmérique du Nord les tongs étaient-elles appelées strings ?
  • Est-ce que quelquun les appelle encore des tongs partout en Amérique du Nord?
  • Les tongs ont-elles seulement remplacé les tongs car ce dernier terme reprenait le nouveau sens de la chaîne G vers les années 1980 / Années 1990?

Ou pour le mettre en une seule question, Quelle est lhistoire du terme string comme une sorte de sandale en anglais nord-américain?

Commentaires

  • Désolé mais que ‘ est un n-gramme totalement inutile car les deux termes mais surtout  » flip flop  » ont plusieurs autres des sens qui sont également très courants. Ici ‘ un meilleur Google Ngram qui ‘ nest toujours pas concluant: books.google .com / ngrams / …
  • OED a flip-flop signifiant sandale depuis 1958, et en un coup dœil , les cinq citations (la dernière en date est 1971) sont dorigine britannique. Le son flip-flop dune truite capturée est de 1897. Le son de flip-flop de la fréquentation régulière est de 1661.
  • Je portais flip -flops au Royaume-Uni, au moins dans les années 1960. Jai toujours considéré le terme comme faisant uniquement référence à un type de sandale avec une base en plastique caoutchouté et une pointe attachée à une sangle en forme de V. Il peut y avoir des variations à ce sujet – mais certainement jamais une bride de cheville: cest ‘ labsence de bride de cheville qui les fait ‘ flip -flop ‘ pendant que vous marchez. Il ‘ nest que récemment que jai ‘ pris conscience que certains les appellent tongs . Pour moi, un string aurait autrefois signifié une sangle en cuir, mais fait maintenant également référence à un bas de bikini string.
  • Jaurais tendance à être daccord avec tchrist ici: flip- les flops et les strings ne sont pas tout à fait la même chose pour moi. Les chaussures décrites par Trevor (plastique en plastique caoutchouté et bouts attachés à une sangle en forme de V qui passe entre le premier et le deuxième orteil) sont des tongs (ou sandales de plage et similaires) , tandis que celles qui ont une bande plus large allant de gauche à droite du pied, mais ne passant entre aucun des orteils, sont des tongs (ou des sandales de bain / douche et similaires).
  • Quand jétais enfant aux États-Unis au début des années 1960, les sandales en plastique bon marché avec la sangle en V entre les orteils sont devenues un grand succès dans les magasins discount (1 $ la paire) et sappelaient tongs .

Réponse

Jai grandi à New York (né en novembre 1968) et quand Jétais un enfant, on les appelait « tongs ». À la fin des années 70, ma famille a déménagé à Seattle et là, on les appelait aussi « Thongs ». Je nai pris conscience du terme «tongs» quà la fin des années 80 et jai trouvé drôle quun string soit appelé un «string». (Je me souviens encore de mes pensées dadolescent concernant lidée de comparer les fesses aux orteils 🙂

Je vis maintenant en Allemagne, donc je suis peut-être un peu déconnecté de certaines des tendances actuelles.

Je trouve intéressant que les «jeunes» en Amérique rigolent aujourdhui quand nous, les «vieux», les appelons «tongs» et quils doivent nous «corriger».

Commentaires

  • Votre réponse est la plus informative car elle ‘ est basée sur lexpérience aux États-Unis et à travers les décennies et sen tient à lobservation et aux faits sans hypothèses. La plupart des commentaires ajoutaient des fragments de lhistoire, mais je ne peux ‘ accepter un commentaire comme réponse.
  • Merci. Japprécie les commentaires.

Réponse

Jai grandi dans la région de Seattle, des années 1960 aux années 1970, et nous toujours appelé les sandales en caoutchouc lanières. Jai déménagé à Boston en 1987, et on les appelait des bascules là-bas. Quand je suis retourné à Seattle en « 92, jai commencé à entendre des bascules, et maintenant je ne dis jamais string à part les membres de ma famille qui savent de quoi je parle.

Réponse

Dans les années 1960 et au début des années 1970 dans la région métropolitaine de New York, les gens appelaient les chaussures des tongs. Cest du début au milieu des années 1970 que la transition vers le terme «tongs» a commencé à prendre racine, le string devenant le terme pour un bas de bikini avec une couverture minimale sur la zone derrière.

Commentaires

  • Bienvenue dans English SE! Avez-vous une chance dajouter des sources pour sauvegarder votre réponse?

Réponse

Jai grandi à Los Angeles dans les années 80 et nous les appelions des tongs. Mon expérience est que les tongs ont remplacé le mot tongs lorsque les sous-vêtements sont devenus populaires dans les années 90.

Réponse

Le string est toujours utilisé. Il en va de même pour la bascule et parfois juste pour la sandale. Nous le savons.

Le string a été moins utilisé parce que lorsque nous entendons le mot (du moins dans ma région dAmérique), nous pensons que les sous-vêtements ne sont pas des sandales. Je pense donc que le terme flip-flop est juste plus précis dun point de vue marketing. Si je paie beaucoup dargent pour commercialiser ma nouvelle ligne de sandales, je ne veux pas quune partie de ma base de marché pense que je pousse des sous-vêtements. Et puis à travers toute la publicité, le terme commun que nous utilisons change.

Commentaires

  • Cependant, cela ouvre totalement certaines entreprises dans quelques années à construire lensemble de leur thème marketing autour de lutilisation du mot string pour les différencier des concurrents.

Réponse

Selon le Random House Dictionary, le mot thong occupe une place en anglais depuis lan 950.

On suppose que le mot vieux norrois thvengr a trouvé son chemin dans le moyen anglais et le vieil anglais sous le nom de thwong. Thwong signifiait « strap ».

Pendant plusieurs siècles, et jusquà ce jour, string a signifié une bande de matière, en particulier de cuir ou de peau. Elle peut être utilisée pour attacher ou sécuriser quelque chose, ou pour fouetter.

Ou bien, une chaussure ou une pantoufle attachée au pied principalement par une bande de cuir ou autre matière passant entre le premier et le deuxième orteil.

Le string au sens de chaussures est une catégorie assez large. Lutilisation du mot string dans ce sens était déjà attestée en 1965.

Je ne suis pas daccord avec les gens qui ont commenté que les chaussures en question étaient toujours appelées « tongs » au Royaume-Uni et toujours appelées tongs en Australie.

Avec tout le respect que je dois aux Australiens, ils ont eu très peu à contribuer au développement de la langue anglaise (ce nest pas un slam … Je pense que cela est conforme à lhistoire relativement courte du pays). Comme pour la plupart des mots, ils ont repris le mot string de la maison (Royaume-Uni).

Le terme flip-flop est utilisé en anglais américain et britannique depuis environ 1972 pour décrire le string. http://www.etymonline.com/index.php?term=flip-flop

Cest une onomatopée dérivée du son produit en marchant en eux.

Lutilisation du mot string pour désigner une sorte de slip de bikini est très récente … et ne remonte quaux années 1990. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=thong&searchmode=term

De retour à la question, le string est désormais principalement utilisé pour désigner le bikini fonds en Amérique, grâce à la promotion de cet usage dans les médias. Cependant, il existe de petites parcelles de Californie, où il est parfois encore utilisé pour désigner les chaussures (mais pas exclusivement pour désigner les chaussures). Exemples: http://articles.latimes.com/2006/may/20/entertainment/et-stylenotebook20 String Santa Cruz

http://articles.latimes.com/2003/jul/21/entertainment/et-shawn21 Lun était le doux, thwick-thwack de sandales tongs giflant pieds nus.

Commentaires

  • Je ne ‘ t Je pense que nimporte qui ici a jamais prétendu que lAustralie avait inventé le mot string ou même ajouté le sens de la chaussure à ses autres sens. Seulement quil ny avait pas de terme antérieur utilisé pour ce type de chaussures en Australie.De plus, les deux liens etymonline étaient déjà inclus dans la question, donc les répéter dans la réponse nest pas ‘ t ajouter quoi que ce soit. Je suis intéressé par la preuve que le sens de la chaussure de string persiste en Californie, ou des preuves qui ne persistent pas dans dautres régions dAmérique du Nord.
  • Je sais que vous navez pas ‘ Je ne dis pas que lAustralie a inventé le  » thong  » … mais dans certains des commentaires, vous verrez des gens ont dit que ces pantoufles étaient  » toujours  » appelées des tongs au Royaume-Uni et  » toujours  » appelés tongs en Australie. Si vous consultez les liens de LATimes vers 2003 et 2006 inclus dans la réponse, vous ‘ verrez la preuve que le sens de la chaussure de string persiste en Californie.
  • Merci pour les nouveaux liens. Mais je ne peux ‘ voir autre chose quun non sequitur. Si vous ‘ ne pensez pas qu’elles ont toujours été appelées tongs au Royaume-Uni et toujours appelées strings en Australie, vous navez ‘ prétend être faux. Vous ‘ devez nous indiquer les anciens termes dans ces endroits.  » Toujours en Australie  » nimplique pas  » avant lAmérique  » etc. Le paragraphe  » très peu à contribuer  » est un argument dhomme de paille que je ne porte pas ‘ pas du tout.
  • Les 2 liens LATimes démontrent clairement que jusquen 2006, le string était utilisé en Californie au sens de la chaussure. (Le string de Santa Cruz, si vous nêtes ‘ pas conscient, est un type de bascule élaborée)
  • En tant quAméricain, je suis absolument déconcerté par lidée que Les Australiens nont aucune contribution à la langue anglaise. Pourquoi la contribution de lAustralie ‘ doit-elle cesser en 1780 et pourtant lAmérique peut encore montrer son influence en 1970? Je nai ‘ pas de mots pour une telle sottise.

Réponse

Dun Jamaïcain plus âgé, maintenant résident du Royaume-Uni: (1). String car il ressemble à une bande de cuir (un string) de la semelle et entre les orteils avant de se fendre en forme de «V». De même, la moitié inférieure dun bikini ressemble à un mince morceau de « matériau » (en forme de string) et non à un tissu enveloppant pour couvrir la « façade » féminine et pas assez pour couvrir le derriere.

(2). Les tongs bruyantes étaient déjà assez mauvaises … et je suis sûr que certaines personnes les portaient pour dire: « Remarquez-moi! » Ici au Royaume-Uni, jai vu une version à 2 « talons hauts » portée par une femme qui a fait une variation du même vieux din.

Commentaires

  • Bienvenue à EL & U. Ce nest pas un forum de discussion, mais un site Q & A, et votre réponse ne répond pas à la question, qui concerne lutilisation de la bascule dans aux États-Unis et au Canada. Je vous encourage à consulter le Centre daide pour obtenir des conseils.

Réponse

Jadorerais ajouter à ce fil de discussion en tant que Canadienne, jai grandi sur la côte ouest et je ne connaissais que le terme string pour le type de sandale en caoutchouc que tout le monde décrit, un string pour sous-vêtements.

Je suis parti pour lAustralie en 1999 où la même chaussure sappelait un string. Cependant, je suis retourné au Canada après 13 ans dabsence pour découvrir que mes amis de toujours sétouffent quand je dis que je porte mes tongs aujourdhui. La plupart dentre eux ne se souviennent même pas du terme string pour chaussures (que je trouve bizarre) mais là sont une poignée de personnes qui se souviennent – et cela ma gardé espoir que je « ne perds pas la tête! Lol

Je naime pas le son de » flip flop « Je pense que cela semble ridicule alors Je continue dutiliser le string comme il a toujours été utilisé et TOUJOURS est utilisé dans les régions saines du monde !! Les gens ont le souffle coupé, les yeux écarquillés les adolescents rient … Bien sur eux, ils peuvent utiliser une disquette flippity pour décrire leurs chaussures, je ne suis pas un mouton 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *