Je suis coréen vivant à Séoul. Je voulais rechercher une expression que je peux interpréter 인연, le mot coréen décrit la relation censée être. Cette expression est souvent utilisée par les hommes pour ramasser des lignes, même à première vue. Ma question est « nous sommes censés être » peut être utilisé dans la situation? Ou est-ce uniquement pour une relation à long terme?
Commentaires
- Phrases comme » nous étions censés être » ou » nous étions destinés à être ensemble » seront probablement considérés comme très ringards , en particulier lors de la première réunion. Mais cela reflète probablement une différence culturelle , plutôt que linguistique .
- Merci Dan. » Ce nest pas une coïncidence » – > est-il préférable dutiliser pour le premier Rencontre? Je travaille comme guide touristique et travaille sur mon script de visite ^^
- Il ‘ est meilleur dans la mesure où il ‘ nest pas aussi farfelu (cliché é d), mais le problème nest pas ‘ t le libellé autant que le sous-jacent sentiment . Autrement dit, il n’existe pas ‘ t vraiment une façon de le décrire (dans la culture occidentale contemporaine) qui ne ‘ t passe comme ringard: peu importe comment vous le dites, cela paraîtra peu sincère et un peu ridicule (parce que personne ne croira que vous croyez que vous étiez tous les deux voué à se rencontrer, essentiellement parce que notre culture ne ‘ t crédite pas ce concept). Cela dit … Je ‘ m’intéresse vraiment à la manière dont votre » tour script » concerne les lignes de collecte!
Réponse
Lexpression « nous étions censés être » en tant que ligne de collecte est considéré, comme le dit @DanBron, «ringard» dans la culture américaine.
Deux perspectives sur lamour romantique
Permettez-moi, si vous voulez, dêtre un peu philosophique pendant un moment. Il existe au moins deux manières générales de considérer lamour romantique. Une solution est du point de vue de kismet, un mot de racines sémitiques qui évoque le destin, la bonne fortune ou même la volonté de Dieu pour deux amants croisés. En d’autres termes, le destin / la fortune / Dieu signifiait que deux personnes se réunissent dans une relation durable – au moins « jusquà ce que la mort [les] se sépare » (expression courante dans les vœux de mariage occidentaux, avec le mot vous à la place du mot eux ).
De ce point de vue, léchange de vœux publiquement lors dune cérémonie de mariage (que ce soit dans une église, une synagogue ou une mosquée, ou sur une plage, dans le bureau dun juge de paix ou dans une salle de la mairie) na de sens. Les vœux sont une manière profonde (du moins ils devraient lêtre) de sceller officiellement et en présence de Dieu et des témoins la relation «dun mari et dune femme pour la vie». / p>
Une autre façon de voir lamour romantique est dun point de vue plus animal. Un homme rencontre une fille. Un homme et une fille ressentent une forte attirance lun pour lautre. Ils « tombent amoureux », se couchent ensemble un autre, et faites ce qui est naturel. Sils savèrent quelque peu compatibles en tant que couple, ils pourraient décider de vivre ensemble sans la sanction culturelle qui accompagne une «licence de mariage». Si la relation ne fonctionne pas, ils peuvent considérer léchec comme une sorte de connexion « pas de mal, pas de faute », et simplement lappeler à cesser – ou peut-être devenir « amis avec des avantages », un euphémisme pour le sexe sans engagement.
« Conçu pour » contre « Conçu pour »
Parmi les deux perspectives, la première est plus proche de la sorte de relation amoureuse «censée être». Au lieu de regarder la relation à travers les spectacles de «nous étions faits pour », la première perspective (cest-à-dire que nous étions faits pour lun pour lautre) examine linévitabilité de la relation – encore une fois, selon un destin, une fortune ou une confrontation divine prédéterminée.
Sur une note personnelle, je midentifie plus fortement à la perspective « censée être » de lamour et du mariage. Il y a plus de 42 ans, en 1972, jai rencontré ma femme à New York dans une église baptiste. Elle qui est née dans un pays à majorité musulmane et avait immigré en Amérique environ quatre ans s avant de nous rencontrer! Aucun de nous nétait baptiste. En fait, nous sommes issus de la même (mais beaucoup plus petite) tradition religieuse, elle dans son pays et moi dans le mien. Cependant, comme nous nous sommes identifiés à la perspective doctrinale des baptistes, nous avons trouvé une église «chez nous» là-bas à Midtown Manhattan, et nous nous sommes mariés dans cette église.
Compatibilité en tant que meilleur prédicteur de « Meant To Be »
Je nai pas répertorié le nombre de facteurs qui nous ont réunis et qui nous ont maintenus ensemble au cours des 40 dernières années, mais je suggérerai que notre compatibilité de base dans les domaines importants de la vie (par exemple, la religion, les valeurs, les liens familiaux, et plus) a été plus influent pour maintenir notre relation vivante et bien que le simple amour romantique. Savoir que notre mariage est un triple cordon fort a fait toute la différence pour nous. (Je vous laisse le soin de déterminer qui ou quelle est la troisième corde!)
Réponse
Si cest pour votre visite script comme guide touristique puis-je recommander: happy synchronicity ; merveilleuse synchronicité — « notre rencontre aujourdhui dans cette tournée est une merveilleuse synchronicité. »
La synchronicité est loccurrence de deux ou plusieurs événements qui semblent être significativement liés mais pas de causalité. La synchronicité soutient que de tels événements sont des «coïncidences significatives». Le concept de synchronicité a été défini pour la première fois par Carl Jung, un psychiatre suisse, dans les années 1920. Au cours de sa carrière, Jung en a fourni plusieurs définitions légèrement différentes.
Jung a défini la synchronicité de diverses manières comme un « lien acausal ), « » coïncidence significative « et » parallélisme causal « . Il a introduit le concept dès les années 1920, mais nen a fait une déclaration complète quen 1951 dans une conférence dEranos.
En 1952, il a publié un article « Synchronizität als ein Prinzip akausaler Zusammenhänge » (Synchronicity – An Acausal Connecting Principle) dans un volume qui contenait également une étude connexe du physicien lauréat du prix Nobel Wolfgang Pauli.
La synchronicité implique que, tout comme les événements peuvent être liés par la causalité, ils peuvent également être liés par le sens. Les événements liés par le sens nont pas besoin dêtre expliqués en termes de causalité; cela contredit laxiome de la causalité dans des cas spécifiques mais ne contredit pas la causalité en général.
Dans son livre Synchronicity: An Acausal Connecting Principle, Jung a écrit:
Comment reconnaître les combinaisons acausales des événements, puisquil est évidemment impossible dexaminer tous les événements fortuits pour leur causalité? La réponse à cela est que des événements causaux peuvent être attendus plus facilement là où, en y réfléchissant de plus près, un lien causal semble inconcevable.
Réponse
Les gens disent « Peut-être que nous sommes censés être », mais pas comme une ligne de ramassage. Cette phrase vient plus tard quand il semble que vous vous entendez bien ensemble.
La signification simple est « Peut-être que cest notre destin dêtre ensemble. »
Cependant, nous ne disons presque jamais « nous sont destinés à être ». Le « peut-être » vient presque toujours en premier.
Réponse
Pour moi, la phrase « nous sommes censés être ensemble, montrant simplement une relation forte entre deux personnes, dans la mesure où ils sentent que rien ne peut les séparer …
Commentaires
- Bienvenue à EL & U. Veuillez envisager de modifier votre réponse pour plus de clarté, en particulier en ajoutant de la ponctuation pour indiquer où se termine le devis.