Je pense savoir ce que Shakespeare voulait dire à Portia lorsquil a écrit ce dialogue entre Shylock et Portia, et jai trouvé une discussion décente sur le Web ici .
Ce que je veux savoir, cest ce que veulent dire les gens quand ils citent cette figure de style par elle-même. Il semble avoir acquis une signification qui lui est propre, un proverbe qui, à la fin, incarne une signification qui est peut-être censée être claire pour tout le monde, mais qui ne mest pas claire.
Est-il utilisé par ceux qui le citent, par exemple, signifié comme une réplique ou une insulte contre quelquun qui semble têtu, récalcitrant et peu intéressé par les mœurs de la société dans son ensemble? Quelquun a-t-il vu un catalogage dautres endroits de la littérature où cette citation est utilisée, ou la citation est-elle largement utilisée dans les conversations uniquement?
Commentaires
- » Jétais à Mercy, Australie, récemment et on ma servi du thé fait à partir des cheveux dun koala. » » Vous ‘ vous plaisantez! Comment était-ce? » » Oh, cétait horrible. Il était rempli de poils de koala! » » Eh bien, vous savez, le thé de koala de la Miséricorde nest pas tendu. »
- @Daniel Roseman: +1 pour faire du café sortez mon nez.
Réponse
« Strained » est un terme de lère Shakesperean pour « forcé ou contraint « ; cela signifie que la miséricorde doit être donnée gratuitement. Vous pouvez comprendre cela en voyant la citation dans son contexte:
La qualité de la miséricorde nest pas la tension « d,
Elle baisse comme la douce pluie de le paradis
Sur la place en dessous. Il est deux fois plus béni:
Il bénit celui qui donne et celui qui prend.
Portia importune Shylock pour montrer sa miséricorde, mais en reconnaissant quelle ne peut pas lexiger. Shylock refuse, bien sûr, et cela prouve sa perte, pour linstant Portia utilise son attitude de « lettre de la loi » contre lui.
Un jour moderne léquivalent serait quelque chose comme
Ecoutez, je ne peux pas vous forcer à me donner une pause ici, mais cela nous profiterait tous les deux si vous le faisiez.
Commentaires
- Donc, dans un sens, il pourrait être utilisé par beaucoup de gens pour faire appel à lintérêt personnel éclairé de ceux qui peuvent ou ne peuvent pas être convaincus par un seul appel à laltriusme?
- @Warren P: Ce serait une façon de le dire, oui.
Réponse
Je pense que la situation où cette citation est le plus couramment utilisée aujourdhui est plutôt le revers du plaidoyer de Portia. Elle était demandant miséricorde, mais faisant le point assez évident quelle ne pouvait pas forcer le plantiff à laccorder ( Strained signifiant ici forcé). Le contexte habituel aujourdhui, je crois, est de réfuter une autre personne qui prétend avoir se sont comportés avec miséricorde ou générosité en soulignant qu’ils n’avaient pas d’autre choix que de faire ce qu’ils avaient fait. Exemple:
Eh bien, jai donné deux mille livres à organisme de bienfaisance lannée dernière.
Seulement parce que votre comptable vous a dit de le payer pour éviter la surtaxe. TQOMINS .
Commentaires
- +1 pour un très bon exemple. ‘ jai également entendu quil était utilisé un peu différemment, comme dans » je vous ai donné £ 50 seulement la semaine dernière » . Où la réponse » TQOMINS » signifie quelque chose comme » si vous ‘ me faites preuve de miséricorde en premier lieu, pourquoi vous arrêter à un montant arbitraire? *
Réponse
Je ne peux pas dire pourquoi les gens utilisent cette expression aujourdhui. Peut-être quelle est parfois utilisée comme une rebuffade subtilement sarcastique envers quelquun qui ne fait pas preuve de vraie miséricorde ou de gentillesse, mais qui apparence de largesses.
Mais je crois que la phrase dans le texte de Shakespeare implore doucement la miséricorde envers le demandeur en rappelant à la personne implorée que cela ne coûte rien de faire preuve de miséricorde – que de le faire,
La métaphore de la « pluie douce » le démontre: la Bible dit (comme Shakespeare le savait bien) que « Dieu envoie la pluie tomber sur les justes et les injustes »; ce nest pas que Dieu soit finalement pas aussi en mesure de porter un jugement, mais quil est miséricordieux, souvent donner mieux que ce que nous méritons, et il est prompt à pardonner à ceux qui recherchent vraiment la même chose avec un cœur courbé.
Cela «fatigue» de ne pas être miséricordieux, mais dans lensemble, on est plus riche en caractère.Il ne coûte rien à pardonner, sauf sa propre mesquinerie. Pardonner nest pas mesquin, ni ne doit être écarté comme une chose désinvolte, mais est finalement grand.
Commentaires
- Quest-ce que ‘ s avec toutes les ellipses?
- Daccord avec Michelle H. La façon normale dutiliser lexpression delle-même Aujourdhui, ce nest pas vraiment ce à quoi Shakespeare voulait en venir. Il parlait de la nature de la Miséricorde, de ce quelle est ou de ce quelle devrait être.
Réponse
La question de « … que veulent dire les gens, quand ils citent cette figure de style seule » est difficile à répondre sans contexte (« par lui-même « , indique une déclaration déclarative non provoquée par opposition à une réponse quelconque).
Jassimile le terme » tendu « à » compromis « , donc la miséricorde, en tant que terme conceptuel, reste préservée. Cest particulièrement vrai lorsquil est accordé afin de contourner des peines qui dépassent la nature des crimes appelant à une telle punition ments.
Le terme «miséricorde» insinue un différentiel de pouvoir entre lagressé et lagresseur, et indique que des réponses alternatives, telles que la vengeance ou le bannissement, existent.
Un exemple évident de lutilisation de la citation pourrait être de faire appel à la meilleure nature dun plaignant par un défendeur devant un tribunal: si léloquence de la première phrase nest pas suffisamment convaincante, la seconde La phrase déclare que les bénédictions seront accordées aux deux parties si la miséricorde est accordée.
Ce que lon peut déduire de la deuxième phrase, cest que le fait de ne pas accorder la miséricorde pourrait être préjudiciable au bien-être émotionnel des deux parties.
Commentaires
- Je ‘ a du mal à comprendre cette réponse. Vos phrases sont un peu trop longues pour que je les suive.
- En utilisant une célèbre ligne de jeu ou de film » seule » suppose le contexte qui existait à lorigine de la citation. Il y en a beaucoup – » make my day « , » Jai un sentant que nous ‘ ne sommes plus au Kansas « , » Je ‘ Je suis choqué, choqué de trouver … « , » mon royaume pour un cheval « , » Je ‘ jaurai ce quelle ‘ s ayant. »