Que signifie “ pour éviter le doute ” dans un contrat?

Jai vu cette phrase ajoutée à diverses phrases de différents contrats. Une recherche rapide sur Google révèle également que lexpression apparaît dans de nombreuses conditions dutilisation ou conditions dutilisation des accords dutilisation.

Certaines publications en ligne suggèrent que cette phrase est superflue. Par exemple: http://www.adamsdrafting.com/for-the-avoidance-of-doubt/

Lexpression « pour éviter tout doute » a-t-elle un sens juridique ou un effet sur linterprétation dun contrat? Pourquoi est-elle ajoutée dans certains cas?

Commentaires

  • Je ne ' voir comment une réponse ici pourrait contribuer à lanalyse approfondie vers laquelle vous créez un lien. Espérez-vous susciter une réfutation?
  • Bien que jaie trouvé cette analyse à laquelle je me suis associé, je nai pas réussi à en trouver beaucoup sur le sujet malgré lomniprésence du langage. Je suppose que jétais intéressé de voir sil y avait y a-t-il un accord ou une réfutation sur le sujet, et si les gens ' fourniraient des informations supplémentaires, une perspective ou une clarté.

Réponse

La phrase est ajouté pour sassurer quune partie du contrat est interprétée comme les parties lont prévu.

Par exemple, disons que les termes dun contrat impliquent déjà une condition particulière. Pour indiquer clairement que cest ce que les parties voulaient, elles peuvent également énoncer ce terme explicitement. Le problème est que si vous spécifiez un terme dune manière particulière, une partie pourrait faire valoir quinterpréter une autre partie du contrat comme signifiant exactement la même chose rendrait cette partie du contrat redondante et devrait donc être interprétée dune autre manière.

Lexpression «pour éviter tout doute» indique une partie dun accord qui vise à réaffirmer ce quune autre partie du contrat (souvent en conjonction avec la loi applicable) implique déjà. La phrase est ajoutée pour garantir que la reformulation ne sera pas désignée comme un moyen de faire valoir que les autres parties du contrat doivent être interprétées différemment de ce qui est prévu.

Elle est souvent utilisée là où elle est superflue et là, il doit être évité car il fera en fait le contraire de ce qui est prévu – ce qui implique que ce quil couvre est couvert ailleurs alors quil ne lest pas réellement, ce qui peut conduire à ce que dautres parties du contrat deviennent ambiguë ou sujet à une interprétation erronée.

Réponse

Après plus de 20 ans de droit, jai conclu que cela signifie « Ce que nous juste dit est si mal écrit, nous devons en dire plus pour essayer à nouveau « . Cest la marque dune mauvaise rédaction et une indication que le libellé précédent doit être reconsidéré.

Réponse

Cest une reconnaissance tacite que la faculté de langue anglaise est si pauvre quon na pas pu éviter le doute sur ce qui précède.

Ce nest pas une disposition édifiante pour un avocat – un rédacteur de texte professionnel formé après tout.

https://jollycontrarian.com/index.php?title=For_the_avoidance_of_doubt

Commentaires

  • Cela ' ne semble pas ajouter beaucoup à cette réponse , tout en se livrant à des attaques ad-hominem contre la classe des rédacteurs qui utilisent cette expression. Pourriez-vous reformuler cette réponse pour ne pas avoir ces problèmes?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *