Jai vu un article intitulé The Rise of Chinese Cheneys , écrit par Nicholas Kristof, avec une copie principale
La Chine ressemble aujourdhui à lère Bush en Amérique: les hard-liners sont ascendants. Préparez-vous
dans le New York Times daujourdhui. Je connais la signification de « Accolade pour ». Mais comme je nétais pas certain de la signification de « Accolade » Vous-même « , jai consulté le Dictionnaire urbain , qui le définit comme » Préparez-vous mentalement ou émotionnellement à entendre quelque chose de déplaisant, de déplacé ou dinapproprié « .
Cependant, dans ce cas particulier, que signifie «Accrochez-vous»? Lauteur lance-t-il ce mot aux Chinois ou aux Américains?
Au fait, jai trouvé des phrases vraiment amusantes «panda- huggers et panda-muggers en relation avec le concept « yin » et « yang » dans cet article, ce qui nest peut-être pas nouveau pour vous, mais nouveau pour moi.
Les relations sino-américaines sont très tendues et risquent de saggraver. Lopinion américaine a tendance à être divisée entre les panda-huggers (« La Chine est fabuleuse! ») et les panda-muggers (« La Chine est le mal! ») mais la vérité se situe entre ce yin et ce yang.
Commentaires
- +1 pour avoir cité urbandictionary.com qui est, à mon avis, lune des ressources les plus précieuses (et à jour) en ce qui concerne Langue. Et oui, je ' je suis complètement sérieux.
- " Lauteur lance-t-il ce mot aux Chinois ou aux Américains? ? " Le conseil " accrochez-vous " est adressé aux lecteurs de larticle. Quelle est laudience du NY Times? (en supposant quils en aient encore un; P)
Réponse
Accolade signifie « rendre (une structure) plus forte ou plus ferme avec du bois, du fer ou dautres formes de support « (Webster » s). Cela signifie donc être prêt à résister à une sorte de stress supplémentaire. « Préparez-vous » est une expression anglaise très courante.
Réponse
La Chine ressemble aujourdhui à lère Bush en Amérique: les durs sont ascendants. Préparez-vous.
La clé de votre question:
Cependant, dans ce cas particulier , que signifie « Accrochez-vous »? Lauteur lance-t-il ce mot aux Chinois ou aux Américains?
se trouve dans ces parties du article (souligne le mien):
Je pense que la Chine traverse une période qui ressemble à la Lère Bush aux États-Unis: faucons et durs Les rs ont gagné du terrain dans la politique intérieure, et ils se moquent des diplomates du pays comme des mauviettes. Le ministère chinois des Affaires étrangères semble à peine un acteur.
…
Le résultat est que les China-Firsters – versions chinoises de Dick Cheney – ont une plus grande voix. Préparez vous.
Le point de Kristof est que, quelle que soit la bonne volonté des dirigeants chinois en contact avec le monde extérieur (président, Premier ministre, diplomates, etc.) essayez dengranger, de puissants éléments domestiques ( faucons , hard-liners , Cheneys , etc.) sont en jeu dans les coulisses et linfluence notable ils exercent en Chine auront des effets dentraînement externes.
En effet, le sujet de la dernière phrase de Kristof, « Accrochez-vous », pourrait être ambigu. Dune part, on pourrait dire quil fait référence aux Américains, en général, les avertissant de se préparer pour lattaque des Cheneys chinois qui gagnent en force chaque jour qui passe. Par contre, le sujet de la phrase pourrait être le lecteur de larticle, quel que soit le lecteur. Ainsi, que vous soyez chinois, américain, brésilien, etc., eh bien, préparez-vous, de toute façon, à l’impact des China-Firsters quel que soit le coin du globe dans lequel vous habitez.
Accrochez-vous peut également être lu comme acier vous-même (bien que acier vous-même ne soit pas une expression aussi idiomatique ).Voici les définitions pertinentes:
- accolade ( verbe ) – se préparer (quelquun ou soi-même) à quelque chose de difficile ou de désagréable
acier ( verbe ) – se préparer mentalement (soi-même) à faire ou affronter quelque chose de difficile
– New Oxford American Dictionary (2e édition)
Une autre expression connexe est accolade :
accolade ( verbe à particule ) – soyez fort ou courageux
– New Oxford American Dictionary (2e édition)
Vous savez que vous vous préparez à faire lune des choses suivantes:
- cambrez le dos
- inspirez et expirez lentement et profondément
- attachez vos mains
- fermez y nos yeux
- vous fendillent les jointures et vous durcissent les nerfs
- attrapez votre corps ou un objet à proximité
- tenez fermement une autre main
- émettez un faible sifflement
- redressez votre posture
- serrez votre visage en une grimace
- serrez votre poing
- serrez votre mâchoire
- dites: « OK, faisons ça! »
- raidissez votre cou
- plissez votre front, etc.
Un exemple, par souci de brièveté:
Nous « descendons, mec. Préparez-vous à limpact!
De plus, je vous recommande de consulter Merriam- Webster Online chaque fois que vous avez besoin de trouver la signification dun mot ou dune expression, en particulier dans lusage américain. Urban Dictionary est idéal pour le jargon streetwise, largot, les expressions familières et les termes nouvellement inventés, mais ce nest pas un dictionnaire standard, dans la mesure où son contenu est généré par lutilisateur.
Commentaires
- Merci Jimi de mavoir montré de nombreuses instances me rappelant " Accrochez-vous. " Je ne sais pas ' ' Sacier soi-même ' est un équivalent. En tant que septuagénaire, je devais me tenir debout en marchant dans la rue, en me levant dune chaise, en me penchant sur le lavabo et en ne tombant pas sur le rebord des tapis du salon, etc., etc. -Yoichi
- @Yoichi Oishi: ' vous êtes les bienvenus. Bons exemples. Je viens de réaliser que je nai pas vraiment répondu à votre question, au départ. En relisant, jai découvert que vous connaissiez déjà la signification de Accrochez-vous mais vous étiez intéressé par la façon dont il était utilisé dans ce contexte! Jai donc ' modifié ma réponse en conséquence!
Réponse
Familièrement, cela signifie aussi «avoir un autre verre dalcool». Peut-être un bon conseil si la Chine crée des clones de Cheney?