Quel est léquivalent français du mot anglais “ comme ”?

Jessaie de comprendre comment dire « Je suis lune des premières personnes de ma famille à avoir langlais comme langue maternelle. » Actuellement, j’ai « Je suis l’un des premières personnes dans ma famille avoir anglais ». Je sais que la langue maternelle est la « langue maternelle ». Mais, j’ai fait des allers-retours sur la façon d’exprimer le mot anglais «as». J’envisageais d’utiliser «est». Mais je pensais que ce serait incorrect car «est» se traduit par «est» et non » comme « . Toute clarification sur le sujet serait très appréciée. Merci davance!

Commentaires

  • Jetez un œil à Reverso , les différentes possibilités sont présentes dans les exemples. Comme est une préposition dans votre phrase. Et aussi: " … pour avoir langlais .. " sera à avoir l ' anglais

Réponse

Que diriez-vous de:

Je suis un des premiers dans ma famille dont la langue maternelle est l « anglais.

Ou:

Je suis parmi les premiers de ma famille dont la langue maternelle est l « ang lais.

Commentaires

  • I ' j ai laissé de côté les " personnes / personnes " en anglais, donc +1 pour le faire en français! De plus, si ' ne vous dérange pas de répondre, je remarque que vous omettez également le " l ' " avant " un, " contrairement aux autres réponses jusquà présent qui conservent it (avant " une " dans ces cas). Est-ce que linclure ou pas simplement une question de style ou a-t-il quelque chose à voir avec le sexe de larticle indéfini (genre: " l ' avant une mais pas avant un ")? Merci!
  • @PapaPoule Vous trouverez peut-être la page suivante utile. french.about.com/od/grammar/a/unlun.htm
  • @PapaPoule le l ' est entièrement optionnel, que ce soit oralement ou par écrit, Grevisse ne mentionne même pas de différence de registre.
  • @Laure Ai-je raison de penser que la substitution de " l ' un / l ' une " for " un / une " sert, entre autres, à faciliter la prononciation, tout comme " l ' sur " vs " sur "? Je fais comme règle dutiliser " l ' un / l ' une " lorsque je veux mettre laccent dessus. Merci.
  • @LUNA Je ' ne suis pas personnellement convaincu par laspect euphonique de cette utilisation du l ' bien que je sache quil est parfois mentionné. Tout comme certains mentionnent une différence de registre (que ' s pourquoi jai mentionné plus tôt Grevisse ne dit rien sur le registre).

Réponse

As correspond ici à comme ou pour . Une traduction mot par mot pourrait donner:

Je suis l « une des premières personnes de ma famille à avoir l » anglais comme langue maternelle.

Je suis l « une des premières personnes de ma famille à avoir l » anglais pour langue maternelle.

Je suis l » un des premiers de ma famille ayant l « anglais comme langue maternelle.

Notez que jai gardé la structure de la phrase originale aussi proche que possible afin de répondre correctement à votre question. Les réponses restantes jusquà présent reformulent toutes la phrase de manière à éviter davoir à traduire " en ".

Commentaires

  • À: jlliagre Dautre part, « parler l ' anglais comme ma langue maternelle » signifie " parler anglais { comme / ainsi que } ma première langue ", nest-ce pas?Je trouve intéressant de voir ces deux « comme » s utilisés de la même manière mais avec une signification complètement différente. Merci.
  • @Luna: FWIW que lambiguïté existe en anglais. " Je parle langlais comme première langue " pourrait être interprété comme une élision, " Je parle anglais [la même chose] que ma langue maternelle " ou de manière équivalente " Je parle anglais comme [je parle] ma langue maternelle ". Cest ' que si vous utilisez " comme " comme ça en anglais, vous sonnez comme vous ' dans un roman de Jane Austen.
  • Cest parce que vous ne pouvez ' dire autrement que de contexte et attente, si " comme " dans la phrase " Je parle langlais comme mon première langue " est une préposition sappliquant à " ma première langue ", auquel cas cela signifie que langlais a le rôle " ma première langue ", ou un adverbe sappliquant à " Parlez " et signifiez " de la même manière que ".
  • @LUNA avoir et parler sont significativement différents, je ne ' pas dire comme est utilisé de la même manière dans votre exemple et dans ma traduction mot par mot.
  • Je n’aime pas ' cette formulation. Cela ne me semble pas ' idiomatique.

Réponse

Je suis lune des premières personnes dans ma famille dont l « Anglais est ma langue maternelle.

Commentaires

  • Merci davoir pris le temps de répond Fred. Votre sentiment me semble un peu étrange. Je dirais " la langue maternelle " plutôt que " ma " et " de ma famille " à la place sur " dans ma famille ".

Réponse

Je suis la première personne dans ma famille ayant l « Anglais comme langue maternelle.

google translate a:

Je suis la première personne dans ma famille d « avoir l » anglais comme langue maternelle.

Commentaires

  • Bienvenue en français L anguage guest12345. ' ne faites pas confiance à google translate, il ' est rarement bon. Et aucun natif français ne dirait cela.
  • Bienvenue à FrenchLanguage. Désolé mais cette traduction google est incorrecte.
  • Jai vécu à Bruxelles pendant quelques années, devinerais ' ayant l ' Anglais comme ' – non? pensées?
  • Oui, ce serait alors correct! Faites-vous davantage confiance la prochaine fois 🙂
  • aucune des phrases nest correcte

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *