Quel format dadresse dois-je utiliser pour envoyer une lettre / un courrier?

Je ne suis pas familier avec lenvoi de courriers postaux. Quelle syntaxe / format dadresse dois-je utiliser pour envoyer une lettre / un e-mail à un ami en Allemagne? Je lenvoie depuis lextérieur de lAllemagne.

[Prénom] [Nom]

[Adresse]
[Village] [Code postal]
[État], [Pays]

Ce format est-il correct? Sinon, veuillez me corriger.

Réponse

Selon Deutsche Post , une adresse e-mail nationale en Allemagne comprend au moins

[name] [street name and number] [postal code] [place of destination] 

Par exemple:

Erich Müller
Goethestr. 13
22767 Hambourg

Cependant, il est de coutume dajouter la forme dadresse dans le cas accusatif. (En Suisse, le formulaire «Herr» est considéré comme autorisé.)

Herrn
Erich Müller
Goethestr. 13
22767 Hambourg

(Notez que, depuis le 1er septembre 1999, Deutsche Post préfère que vous ne préfixiez plus le code postal numérique avec un code de pays , par exemple ni «DE-22767 Hambourg» ni «D-22767 Hambourg».)

Pour le courrier international, selon Union postale universelle (UPU ) , le nom du lieu de destination et le nom du pays de destination doivent être écrits en majuscules.

Herrn
Erich Müller
Goethestr. 13
22767 HAMBOURG
ALLEMAGNE

Selon lUPU, le nom du pays de destination doit être écrit de préférence dans la langue du pays dorigine. Pour éviter toute difficulté dans les pays de transit, il est souhaitable que le nom du pays de destination soit ajouté en anglais ou dans une autre langue internationalement connue. (Notez quen réalité le français est la langue officielle de lUPU. Langlais a été ajouté comme langue de travail en 1994.)

Par exemple, ladresse dune lettre envoyée en Pologne en Allemagne contient le nom de la destination pays en polonais et en anglais (ou dans une autre langue de renommée internationale):

Herrn
Erich Müller
Goethestr. 13
22767 HAMBOURG
NIEMCY – ALLEMAGNE

Réponse

Bien que lAllemagne, lAutriche et la Suisse soient des pays fédéraux comme les États-Unis qui se composent de petits États (»Bundesländer« en Allemagne et en Autriche, »Kantone« en Suisse), vous nécrivez pas ces États dans une adresse postale.

La raison en est que les codes postaux de ces trois pays sont uniques dans tout le pays.

Le code postal est écrit avant le nom de la ville.

Ce sont donc corrects (fictifs ) exemples:

Frau
Inge Berger
Ottakringerstraße 192-196 / 5/53
1160 Vienne
Autriche

Firma ACME
z.Hd. Frau Schöberl
Hauptplatz 13
5541 Altenmarkt im Pongau
Autriche

Herr
Jens Friedrichsen
Quergasse 19
81671 München
Allemagne

Urs Lütti
c / o Lütti & Bucher GmbH
Rundgang 11
3100 Berne
Suisse

Commentaires

  • Bien que donner le nom du pays en anglais fonctionne probablement dans la pratique, la lingua franca officielle du courrier international est le français . En outre, inclure des titres tels que Frau ou Herr dans ladresse devient de plus en plus rare en Allemagne; mais si cest fait, ça devrait être Herrn , pas Herr (enfin, un aspect de ce sujet qui concerne la langue!).
  • In mon expérience, la meilleure langue pour indiquer le pays de destination, est la langue maternelle du pays dorigine des lettres, car les machines de tri seront toujours optimisées pour comprendre la langue maternelle et ‘ Cest cette première étape de tri qui ‘ sera décisive pour placer le courrier sur le bon avion / navire. Toutes les autres langues, y compris le français, qui n’ont probablement plus ‘ plus de pertinence en tant que lingua franca (parce que les ordinateurs), nécessitent des recherches supplémentaires et sont donc plus susceptibles d’échouer.
  • Es fehlt vielleicht der Hinweis, dass man im Inland das Land wegl ä sst.
  • @ORMapper: En Autriche, 14 villages sont nommés » Altenmarkt «. Seuls cinq dentre eux ont des ajouts à leur nom comme » Altenmarkt bei F ü rstenfeld « ou » Altenmarkt im Pongau «. Les neuf autres sont simplement nommés » Altenmarkt «.Vous ne pouvez les distinguer que par PLZ (Postleitzahl = code postal).
  • @Jan Je ne considérerais pas ces domaines politiques mais simplement les régions. Ou vous attendriez-vous à ce que la ville change de nom en cas de changement administratif?

Réponse

chirlu a a fourni une page Web par la poste allemande, et les réponses précédentes sont toutes correctes.

Il ny a quun seul critère quune adresse doit satisfaire au minimum: Les informations fournies doivent être correctes et complètes. Ce courrier devrait arriver à sa destination éventuellement.

Il existe un deuxième critère qui doit être rencontré: ladresse doit être formatée de manière à permettre un traitement rapide. Le traitement rapide implique généralement une lecture automatique de ladresse et un tri automatique du courrier en fonction de ces données. Les normes pour cela diffèrent bien sûr entre les différents services postaux nationaux, mais il y aura quelques points communs.

  • Une certaine position du champ dadresse sur lenveloppe ou la boîte.
  • Espace libre autour delle pour la rendre identifiable.
  • Une police lisible par machine (assez grande, pas décriture manuscrite, pas de police cursive)
  • Une certaine mise en page des données qui y sont présentées ( par exemple en Allemagne: code postal en premier; aux États-Unis: dernier code postal). En général, le flux dinformations de haut en bas est  » spécifique  » à  » general « , généralement de personne à ville ou, pour le courrier international, à pays.

Par exemple, cette brochure du service postal allemand détaille les exigences concernant le traitement automatique du courrier pour lAllemagne.

Pour le courrier international, un compromis doit être éventuellement trouvé entre les réglementations du pays dorigine et de destination. Il est peut-être judicieux de suivre les normes pertinentes du pays dorigine afin que le courrier soit correctement acheminé (par exemple, la position du champ dadresse); et de suivre les règlements de la destination avec des détails, comme mettre le code postal en premier.

Commentaires

  • Plutôt que de simplement publier un lien, nous aimerions pour vous encourager à au moins nous donner une partie du contenu que vous avez cité. Au cas où votre lien deviendrait invalide au fil du temps, votre réponse sera dune utilité limitée. Veuillez modifier votre question pour ajouter lessentiel du contenu que vous y avez trouvé.
  •  » peut-être est-il ‘ plus important de s’assurer que le courrier du pays d’origine peut le gérer correctement?  » – toute information d’adresse à côté du le pays de destination na absolument aucune importance dans le pays dorigine (et peut très bien être inintelligible pour les gens là-bas, comme lors de lenvoi dune lettre de la France vers la Thaïlande ou de la Russie vers le Japon).
  • @ORMapper Vrai. Mais on peut tout de même espérer qu’elle sera traitée automatiquement si l’adresse est bien écrite et positionnée correctement.
  • Eh bien, je ‘ ne suis pas sûr que le courrier du Luxembourg vers Trèves passe par Francfort ou de Bâle à Fribourg et L ö rrach.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *