Quelle est ' la différence entre “ jedenfalls ” et “ auf jeden Fall ”?

Ils veulent dire la même chose, je pense, mais sont utilisés différemment? Quand puis-je en utiliser un et quand puis-je utiliser lautre?

Commentaires

  • Vous pouvez consulter DWDS :  » jedenfalls Adv. in jedem Falle, immer (um 1700).  » Passez en revue chacun de leurs échantillons de la pratique réelle et notez quand et comment la signification de jedenfalls change … Par exemple, lorsquil est combiné avec dann ! Notez, en particulier, comment jedenfalls est utilisé dans lécriture légale où chaque mot compte, par exemple, le  » jedenfalls…, wenn…  » combo. Même procédure pour auf jeden Fall …. Cest une bonne question, mais y répondre correctement prendrait plus de temps que maintenant.

Réponse

Jedenfalls est un adverbe qui modifie légèrement le prédicat dune phrase. Cela ajoute de la certitude et une sorte de finalité dans son premier sens [= définitivement, en tout cas]. De plus, il relie la déclaration à ce qui a été dit immédiatement avant. Sans aucun contexte, jedenfalls na pas de sens.

Ich jedenfalls habe noch kein Einhorn gesehen.

Ne tenant pas compte du fait dêtre un exemple curieux, sans aucun contexte précédent, cette phrase est sémantiquement absurde. Mais en ajoutant le contexte, vous voyez que cest tout à fait correct de lutiliser de cette façon.

Einhörner sind Fabelwesen und existieren nicht wirklich. Ich jedenfalls habe noch keines gesehen.

Dans la plupart des cas, vous pouvez remplacer jedenfalls par auf jeden Fall mais pas toujours. Dans la phrase suivante, un mot plus approprié à utiliser est zumindest qui saccorde avec le deuxième sens donné par Duden.

Eine Zeit , in der – jedenfalls in den Köpfen – Globalisierung […] Frankfurter Rundschau

Lexpression auf jeden Fall est utilisée de la même manière que le premier sens de jedenfalls . Mais vous pouvez également utiliser cette expression comme confirmation, ce qui nest pas possible avec jedenfalls .

A: Stimmst du mir da zu ?

B: Auf jeden Fall.

* B: Jedenfalls.

Par rapport à lautre réponse, je dois mentionner que les deux mots ne sont ni une charge ni une particule modale. Filler sont des mots sans aucun rapport avec ce qui est dit. Et ils sont particuliers à la langue parlée comme um ou comme en anglais.
Certaines langues ont un type spécial de remplissage qui sont considérés comme des particules modales. Lallemand possède un très grand nombre de particules modales,  » jedenfalls  » jedenfalls gehört nicht dazu.

Les particules modales doivent remplir un ensemble dexigences pour être une particule modale. Il y en a un qui échoue pour jedenfalls qui a également été dit par Emanuel dans un commentaire:

Modalpartikeln können nicht am Anfang eines Satzes stehen.

Pour faire court: Jedenfalls et auf jeden Fall font ont un sens commun dont la signification littérale est:  » quoi quil arrive ou ait pu arriver, cest vrai « .

Commentaires

  • Je ‘ voudrais ajouter que  » jedenfalls  » est décalé vers  » au moins  » et que ‘ est ce qui le distingue de  » auf jeden Fall « .  » Auf jeden Fall  » penche en revanche vers  » vraiment « ,  » définitivement  » ou  » pour le réel « . De cette façon, vous pouvez vérifier lequel des 2 correspond à ce que vous voulez exprimer.

Réponse

Ceci est pas une réponse qui couvre auf jeden Fall et jedenfalls ainsi que leurs différences et points communs.Ce n’est même pas une réponse qui couvre l’ensemble de jedenfalls : je souhaite simplement en aborder un aspect particulier.

Dans la rédaction juridique, vous voulez être précis et concis. Vous voulez minimiser lambiguïté. À cette fin, cela aide non seulement si vous choisissez vos mots avec soin et que vous savez clairement ce que vous voulez dire. Vous voulez également éviter dêtre verbeux et dutiliser un langage non fonctionnel qui ouvre une porte à lambiguïté pour revenir.

[V] lérosion est toujours une ennemi de la clarté. – Bryan A. Garner (PDF)

Wer es aber versäumt, bei jedem Wort genau zu sein , sagt leicht Dinge, die er nicht sagen will. – Tonio Walter

Par conséquent, il ny a pas besoin de « mots de remplissage », et si vous voyez jedenfalls dans un langage juridique, vous devriez supposer quil est là pour un but. Je démontrerai mon affirmation en utilisant une collection déchantillons choisis par un moteur de recherche de premier plan. (Pour restreindre la recherche à la rédaction juridique uniquement, jai choisi une abréviation – BverfG pour la Cour constitutionnelle fédérale dAllemagne – qui ne se trouverait généralement pas dans dautres espèces de textes.)

entrez la description de limage ici

Je vais parcourir les résultats des moteurs de recherche dans lordre, en ne laissant de côté que les échantillons qui, de toute évidence, nappartiennent pas à la rubrique  » rédaction juridique », comme le journalisme.

Die Verfassungsbeschwerde ist teilweise bereits unzulässig, im Übrigen jedenfalls unbegründet.

Le sens reste-t-il le même lorsque nous supprimons jedenfalls ?

Die Verfassungsbeschwerde ist teilweise bereits unzulässig, im Übrigen unbegründet.

Absolument non! La Cour vérifie toujours dabord les problèmes de procédure et si les conditions de forme pour un appel ont été rencontré. Elle a conclu que certaines parties de lappel ne remplissaient pas ce critère. Cependant, cela ninvalide pas nécessairement lappel dans son intégralité. Ensuite, elle est passée au «cœur du problème», à savoir si lappelante avait suffisamment étayé ses griefs. La Cour a estimé quelle ne lavait pas fait et, par conséquent, lappel échoue – indépendamment de son échec partiel pour des motifs formels précédemment énoncés – dans son intégralité. Laisser de côté jedenfalls omettrait cette information essentielle.

Dieser grundsätzliche Freiheitsraum beider Ehepartner umfaßt vor allem die Freiheit, sich einer der eigenen Überzeugung gemäßen Glaubensrichtung anzuschließen und sein Leben diesem Glauben entsprechend einzurichten. Wieweit die Ehepartner dabei zur gegenseitigen Rücksichtnahme im einzelnen verpflichtet sind, kann hier auf sich beruhen. Teilen sie eine bestimmte religiöse Überzeugung, so kann von ihnen jedenfalls nicht verlangt werden, im Konfliktsfall entgegenen ihrem gemeins Partner einer an diesem Glauben orientierten Entscheidung abzubringen.

Encore une fois, je souhaite citer Tonio Walter:

Zumindest hier und in anderen Fällen wohl auch, vielleicht aber auch nicht.

La Cour a jugé important de noter que ce nest pas le seul chose qui ne peut être légalement exigée du mari et de la femme … mais elle voulait laisser ouverte létendue de leur protection contre de telles demandes, doù les jedenfalls . (En passant, vous ne vous émerveillez pas de la puissance descriptive de ce mot? Il se trouve là comme un grain de maïs sur une plaque chauffante, puis POP! Multiplication par douze de taille …)

Die KPD hat gegen das Verfahren eine Reihe grundsätzlicher Einwendungen erhoben. Es mag dahinstehen, ob es sich dabei um Zulässigkeitsfragen im eigentlichen Sinne handelt

Jedenfalls würden diese Einwendungen, wenn sie berechtigt wären, teils die Durchführung eines Verfahrens nach Art. 21 Abs. 2 GG überhaupt unmöglichung machen, derwidass die Feststell auf das Vorliegen des materiellen Tatbestandes des Art. 21 Abs.2 GG von vornherein ausschließen. Sie müssen daher vorweg geprüft werden.

Cest assez simple. In En anglais, nous écririons «Dans tous les cas» ou peut-être même «Be that as it may». Encore une fois, jedenfalls est essentiel et ne doit pas b Nous avons ignoré.

Et ainsi de suite, dans la liste des résultats de recherche. Je ne trouve pas une seule instance où jedenfalls aurait pu être omis comme « mot de remplissage ».

Pour résumer, je ne suis pas daccord avec la première réponse à cette question.

 » Dans tous les cas,  » peut être utilisé littéralement et comme mot de remplissage,  » au moins  » uniquement comme dernier.

Je crois avoir montré le contraire.

Commentaires

  • Dans un contexte juridique , quel serait le différence entre  » de toute façon  » et  » définitivement  » ? Faudrait-il le traduire différemment?
  • @Takkat Exemple :  » Ces mandats directs reste Le ä choisi a reçu les candidats et donc le parti, f ü r il était candidat, en tout cas (§ 6 al. 5 phrase 1 BWG), cest-à-dire même si le nombre de mandats directs remportés par un parti dans un pays correspond au nombre de mandats directs reçus en fonction de la part sur W ä Deuxièmes votes dus aux sièges ü dépassent.  » Je pense que la différence est assez évident, non? [suite]
  • Reportez-vous à la définition utile de Wagner ‘ de (une signification de) de toute façon :  » Au moins ici et dans dautres F ä llen aussi, mais peut-être pas.  » Cela tient-il ici? Aucun droit? La réponse est donc que vous devriez lire attentivement le texte pour découvrir ce que signifient de toute façon et certainement dans un cas particulier. Cela ne veut pas dire que vous nutiliseriez jamais une phrase anglaise identique pour traduire dabord de toute façon puis définitivement . Cela dépend du contexte. Pensez-vous que les ordinateurs seront bientôt en mesure de le faire?
  • Bien que cela prétende modestement être une réponse sur lutilisation légale, je crois que, au fond, le langage juridique nutilise pas  » au moins  » dune manière spéciale, mais plutôt dune manière beaucoup plus prudente. Par conséquent, je trouve cette réponse généralement utile et très bonne!

Réponse

Daprès ce que jai rencontré dans allemand parlé et écrit jusquà présent, je peux voir deux (et demi) cas:

Signification littérale

 » certainement  » peut signifier littéralement  » dans tous les cas  » ou  » toujours « .

Dans tous les cas, vous devez regarder à gauche et à droite avant de traverser le rue.

signification

Dans tous les cas, vous devez regarder à gauche et juste avant de traverser la rue.

Mot de remplissage

 » dans tous les cas  » et  » dans tous les cas  » sont parfois utilisés pour commencer une phrase en tant que mot de remplissage . Cest le plus utilisé en langue parlée, mais pas en langue écrite (voir la liste des fillers ):

Dans tous les cas, je serai à la maison plus tôt.

Dans tous les cas, je serai à la maison plus tôt.

signifiant

Quoi quil en soit, je suis rentré tôt à la maison.

 » Dans tous les cas  » peut être utilisé littéralement et comme mot de remplissage,  » dans tous les cas  » uniquement comme dernier.

Particule modale

Le mot  » au moins  » peut changer un peu le focus, restreignant souvent une instruction au sens de  » au moins  »

Jétais à la maison à lheure (au moins).

Au moins, jétais à la maison à lheure. [Mais je ne peux pas parler pour les autres.]

ou

Vous avez toujours fait ça avant (au moins).

(Au moins,) vous faisiez ça. [Mais peut-être / apparemment plus.]

ou

Du moins, cest comme ça que ça semble.

Ou cest ce quil semble.

Modifier: En réponse au commentaire qui ne suggérait que moi  » Je me trompe sans préciser comment, jajoute quelques sources et un troisième cas que jai négligé.

http://synonyme.woxikon.de/synonyme/jedenfalls.php répertorie de nombreux mots comme synonymes de  » de toute façon  » qui ont des significations complètement différentes.

http://de.wiktionary.org/wiki/jedenfalls indique deux significations:

1: basé sur le précédent: définitivement, certainement

2: basé sur le précédent: après, malgré ce qui sest passé avant

que je « traduirais en

1: suite à quelque chose de précédent: dans tous les cas, sûrement

2: après quelque chose de précédent: après, malgré ce qui sest passé avant

Voir lexemple de phrase suivant de http://de.thefreedictionary.com/jedenfalls

Je ne sais pas pourquoi, mais de toute façon elle la quitté.

Je ne sais pas pourquoi, mais elle la quitté.

Pour moi, cette phrase ne change pas de sens si vous omettez  » de toute façon « :

Je ne sais pas pourquoi mais elle la perdu assen.

Ce site répertorie de nombreux remplisseurs et  » au moins  » fait même partie dune liste de remplisseurs à éviter

Au lieu de voter contre et de me dire que je me trompe, il serait probablement plus utile pour l’auteur de la question de me dire en quoi je me trompe ou de fournir une meilleure réponse.

Commentaires

  • -1, veuillez rechercher la signification de  » quand même  » dans un dictionnaire , ce n’est sûrement pas seulement un palliatif.
  • @EugeneSeidel Alors pourquoi ne pas ‘ nous éclairer et donner une réponse correcte? Je lai recherché et je ne suis ‘ pas daccord avec la façon dont il est décrit. Les exemples de phrases donnés fonctionneraient tous sans le mot  » de toute façon « .
  • Je dois aussi dire quils sont plus que du remplissage pour moi. Pourquoi? Eh bien, tout dabord, tout ce qui change la structure des phrases, par exemple qui compte comme une position valide 1 ne peut certainement pas être une charge. Les particules aiment déjà ou mais peuvent ‘ t être en position 1. Cest en fait lune de leurs principales caractéristiques. Quand une phrase commence par en tout cas suivi du verbe, ce nest en aucun cas un remplissage.  » Quoi quil en soit  » est un remplissage, ou  » Eh bien « . Donc, chaque fois que de toute façon est suivi du verbe, ce nest pas un remplissage. Il peut être difficile de traduire en un seul mot. Mais ce nest pas une charge. Pas comme les trucs quils ont mis dans Twinkies
  • @Emanuel a déjà décrit très précisément ce que ‘ est le problème. Je ‘ voudrais ajouter quil semble que vous manquez le point important du wiki ‘ entrée:  » ankn ü pfend  » traduit par  » suite à un élément précédent  » perd le fait le plus significatif. Quoi quil en soit , bien quil sagisse dun adverbe et non dune conjonction, possède une fonction spéciale  » connectant « . Cette fonctionnalité est essentiellement la raison pour laquelle il ne peut pas être simplement un remplisseur. Pour cette raison, un contexte préalable est nécessaire.  » Léquipe a perdu 0-5. Au moins, ce nétait pas le gardien.  » Voyez-vous ce que signifie au moins le sens significatif?
  • @ Em1 Je suis daccord, la partie relative à quelque chose de précédent nétait ‘ que évidente pour moi. Peut-être ‘ est-il simplement que je ne ‘ pas l’utiliser dans ce contexte.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *