Chaque fois que quelquun des États-Unis mentend dire « effronté » à (ou à propos de) mes enfants, ils demandent toujours ce que cela signifie. Quand jessaie dexpliquer, ils suggèrent « espiègle », mais apparemment cela a une connotation plus négative que le « effronté » que je veux dire (le mieux que je puisse expliquer est espiègle, mais mignon à ce sujet). Quand je le dis négativement, jutilise «vilain», pas «effronté». Alors, y a-t-il une meilleure définition ou est-ce que je lutilise mal?
Commentaires
- peppa pig, une émission de télévision nick jr dit effrontée comme tout le temps
- ' Cheeky ' est assez (et souvent inutile) polysémique. ODO a: impudent ou irrévérencieux, généralement dune manière amusante. " un sourire effronté " … synonymes: impudent, impertinent, insolent, … sans manières, grossier, insultant.
Réponse
Votre utilisation de effronté est parfaitement correcte. La définition NOAD capture bien la signification voulue:
effronté
impudent ou irrévérencieux, généralement dune manière attachante ou amusante
Malheureusement, ce mot nest pas trop courant chez les locuteurs américains. Il se peut quune différence culturelle explique le fait (ma conjecture) que les locuteurs américains sont plus susceptibles dutiliser des adjectifs (ou des expressions adjectivales) plus spécifiques que effrontés pour décrire le comportement de leurs enfants. Par exemple, vous pourriez entendre:
- Little Johnny « est un tel travail.
- Amy est tout à fait un personnage.
- Notre enfant de cinq ans a du vrai courage.
- Quel petit tamia piquant!
- Jimmy semble toujours avoir sa propre volonté.
Pour ce qui est dune meilleure alternative à effronté , je ne pense pas quil y en ait une, sauf que vous voulez opter pour lune ou lautre des solutions suivantes:
-
Impudent – un synonyme plus formel qui serait rarement utilisé dans une conversation informelle.
-
Sassy – un synonyme plus informel, mais je doute que les parents le feraient utilisez ceci pour décrire leurs enfants; cest plus fréquent entre amis, et pour certaines raisons, plus féminin que masculin.
Enfin, je dirais que espiègle na pas toujours une connotation négative. Il a deux degrés de signification, lun qui est beaucoup plus négatif que lautre. Je cite la définition NOAD pertinente:
espiègle
(dune personne, dun animal ou de son comportement) causant ou montrant un penchant pour causer des problèmes de manière ludique
Ce nest clairement pas un synonyme direct de effronté , mais cela pourrait très bien fonctionner pour les descriptions comportementales connexes. Et jose dire espiègle est bien plus populaire que effronté dans les conversations entre parents américains.
Commentaires
- @Jimi Oke I don ' Je suis daccord avec vous pour dire que bâtard effronté a une connotation uniformément positive, même parmi les Britanniques qui le connaissent. Par exemple, regardez cette scène du film Snatch , où Gorgeous George, un boxeur, rejette Mikey le piker pour lavoir traité de " une grosse baise " , en répondant bâtard effronté! ": Mikey contre Gorgeous George (Lien Youtube, commence immédiatement) Jai certainement entendu la phrase utilisée dans dautres situations où lorateur estimait que son antagoniste lui en donnait trop " lip. "
- @Billare: Je nai jamais rien dit sur le fait que bâtard effronté était une description positive. Heck, le mot bâtard nest même pas dans mon dictionnaire! Une grosse baise et un bâtard effronté pourraient être considérés comme obscènes, désobligeants ou insultants par certains. Cependant, ce sont peut-être des phrases que des amis durs peuvent se lancer sans sourciller. Ma réponse ici a été strictement donnée dans le contexte des comportements des parents ' de leurs enfants '. Certains parents peuvent être à laise de décrire leur enfant comme un petit punk espiègle ou un gamin effronté ; mais certains peuvent pas. Je pense que le ton en dit long aussi.
- @Jimi Oke D ' oh! Je ne ' ne sais pas pourquoi jai mis le bâtard en italique; parfois (souvent, vraiment) jécris plus vite que je ne le pense.Mais je pense que le fait que George ait mis lappellation sur une épithète montre que lutilisation effrontée ' nest ' t uniformément positif; il répondait à ce quil pensait être les réponses audacieuses de Mikey ' dans ce qui semblait être une position clairement inférieure. Si je ' ai viré trop oblique dans le commentaire, excuses, alors laissez-moi être plus clair: Cheeky a une utilisation claire parmi les Britanniques quand ils sentent que leur interlocuteur leur donne trop de sass. Je serais assez circonspect pour lutiliser.
- @Jimi Oke Je me sens comme effronté est lun de ces mots parfaits pour quelquun avec qui insulter du revers de la main, pour dire quelque chose comme, " Votre enfant ' est un petit diable, nest-ce pas '? " ou " Il ' un bit dimp, celui-là. "
- En tant quanglophone australien et parent dun enfant que je qualifie régulièrement de effronté , je suis tout à fait daccord avec votre réponse, Jimi. Je pense quil est ' important de noter la différence entre effronté et joue . Donner de la joue est définitivement négatif, alors que être effronté (surtout par rapport aux enfants) ne lest pas.
Réponse
Nous utilisons le terme effronté ici dans le sud-est de la Caroline du Nord pour signifier espiègle dune manière mignonne. Donner trop de lèvre, cest être effronté.
Commentaires
- Il ny a pas de points, despaces, de majuscules à droite ou de grammaire correcte dans le nord Carolina?
Réponse
Peut-être que espiègle pourrait fonctionner?
Défini comme « montrer un manque de respect pour quelquun / quelque chose dune manière amusante plutôt que sérieuse » dans le dictionnaire Oxford Advanced Learner ou …
« avoir ou montrer un désir ludique pour causer des problèmes: ludique et espiègle « dans Meriam-Webster.
Commentaires
- ' Impish ' et même ' espiègle ' peut avoir une emphase négative assez forte, mais ' est toujours une bonne suggestion.
Réponse
Un autre Australien ici – Jutilise beaucoup effronté dans les exemples de situations suivants.
- Jentre dans la salle de bain quand ma copine prend une douche et quelle me jette de leau dessus. Je réponds « oh, gamin effronté ».
- Un ami pince mon siège au pub et je réponds « espèce de salaud effronté ».
Dans les deux cas, le effronté a un ton ascendant et le mot suivant est assez plat.
De toute évidence, dans les deux situations, la personne fait quelque chose qui nest que légèrement méchant ou malicieux.
Je pense aussi que cela pourrait être utilisé de la même manière que « me donnez-vous des lèvres? » dans dautres situations où le retour du chat est ce qui se passe. Jai présenté le mot à un ami en France qui se plaît maintenant à appeler sa fille de 10 ans un singe effronté, et elle en est la définition!