Quelle est la différence entre “ al ” et “ a la ”?

Considérez la phrase suivante:

Vamos a entender a la maestra. (Nous allons comprendre lenseignant)

Je me souviens avoir vu dans une phrase similaire le mot al étant utilisé à la place de a la. Alors, ces deux manières de référencer la personne sont-elles interchangeables? Ou y a-t-il des contextes spécifiques dans lesquels lun doit être utilisé par rapport à lautre?

Commentaires

Réponse

Vamos a entender a la maestra .

Dans le cas de a la maestra, la est un article défini (femenino singular- > féminin singulier) que vous mettez devant un nom pour indiquer que ce nom est connu du locuteur.

Vamos a entender al maestro.

al est la contraction de a el et el est un article défini (masculino singular- > masculin singulier) que vous mettez devant un nom pour indiquer que ce nom est connu du locuteur. Contrairement à langlais, où les contractions sont facultatives (will not et won"t sont grammaticalement interchangeables), lutilisation de la contraction al est obligatoire en espagnol (tout comme la contraction del, qui signifie de el), sauf lorsque el fait partie dun nom propre:

  • Vamos a El Salvador. NOT Vamos al Salvador.

Veillez également à ne pas confondre el (it) avec él (lui / il). a él nest jamais raccourci:

  • Vamos a verlo a él .

Il y a cinq articles définis en espagnol:

  • Masculin singulier – > el
  • Masculin pluriel – > los
  • Féminin singulier – > la
  • Féminin pluriel – > las
  • Neutre singulier – > lo

Notez que bien quen espagnol, les noms soient soit masculins ou féminin, il est possible dutiliser larticle défini lo pour construire une forme neutre. Par exemple:

Me gusta lo francés

Jaime les choses françaises


Nhésitez pas à modifier si vous voyez des erreurs dans ma tentative en anglais.

Jespère que cela vous aidera.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *