Quelle est la fréquence du terme “ boondoggle ”? Et quelle est son origine?

Même pour un pays bien habitué à la politique étrangère boondoggles , cétait un nombre impressionnant de corps. Quatre-vingts Américains, huit Britanniques, huit Allemands – pas de Français parce quils « avaient boycotté les fonctions diplomatiques occidentales au Caire.
Les Frères Par John Grisham

Je peux affirmer avec certitude que je nai jamais rencontré de gâchis auparavant, jai supposé que cela signifiait des manœuvres compliquées et ésotériques de toutes sortes. « >

Dictionary.com dit: un projet financé par le gouvernement fédéral par favoritisme politique qui na aucune valeur réelle pour la communauté ou la nation.

Dictionnaire détymologie en ligne fournit des informations supplémentaires

boondoggle (n.) 1935, anglais américain, dorigine incertaine, popularisé pendant le New Deal comme un mot méprisant pour les projets de création demplois pour les chômeurs. Dit avoir été un mot pionnier pour «gadget»; cétait aussi en 1932 un terme de scout pour une sorte de tresse tissée.

  • Si boondoggle était à lorigine un nom pour un gadget pourrait dongle en être dérivé? Quel Dictionary.com définit: Aussi appelé adaptateur sans fil. Un mot qui a été inventé en 1985 ou à peu près.

  • boondoggle pourrait-il être considéré comme un mot mixte composé de boon + doggle ?

Les seules définitions que jai trouvées pour doggle étaient un terme affectueux désignant un petit chien et la bille dun enfant. Néanmoins, cela ressemble à un nom pour un nœud et un nœud facile à maîtriser mais peut-être que je suis influencé par doddle , un terme BrEng signifiant une tâche très facile.

  • Ou un mot nonce?

Un mot nonce est un lexème créé pour une seule occasion pour résoudre un problème immédiat de communication. Le terme est utilisé car un tel mot est créé « pour le nonce » et est donc « une forme linguistique inventée ou accidentelle, utilisée une seule fois »
Wikipedia

Mais si John Grisham la utilisé dans son roman de 2000, jai tendance à croire que ce doit être un terme bien établi en anglais américain. Celui que de nombreux Américains doivent connaître.

  • Alors, comment les linguistes définiraient-ils le mot boondoggle ?
  • Et jaimerais aussi savoir à quel point boondoggle et sil est utilisé en dehors de la politique.

Commentaires

  • Je ne lai entendu que sous forme de verbe, mais cest définitivement un terme bien établi. LOED dit que létymologie est obscure – il a ceci de Word Study (2 septembre 1935): « Boondoggle a été inventé dans un autre but par Robert H. Link de Rochester. Grâce à son lien avec le scoutisme, le mot est devenu plus tard un nom général donné à la lanière en cuir tressé fabriquée et portée par les scouts »; mais aussi ceci du Chicago Tribune (4 octobre 1935): «Pour le cow-boy, cela signifiait la fabrication de pièges de selle avec des brins de cuir, et ils se débattaient quand il ny avait rien dautre à faire au ranch».
  • -1 Cette question est un gâchis. À 25 000 représentants, je ' sattend à ce que vous épuisiez toutes les ressources en ligne avant de demander ici.
  • Les exigences de @Frank Research naugmentent pas proportionnellement au nombre de représentants. LOED et Etymonline, les deux ouvrages en ligne standard pour létymologie, ont une «  origine inconnue à la fois pour boondoggle et dongle (OED uniquement; Etymonline nen a pas tout). Lutilisation réelle (parlée) dun mot au sein dune communauté spécifique nest pas non plus quelque chose que vous pouvez facilement trouver en ligne. Il ny a pas beaucoup de recherches supplémentaires qui pourraient être faites sans que la question devienne également la réponse.
  • Je soupçonne ' que lOED La première citation de ' (également en 1935, donc en accord avec le dictionnaire détymologie en ligne), provient de R. Marshall à NY Times 4 avril 2 – « Doggles Boon » est simplement un terme appliqué à lépoque des pionniers à ce que nous appelons gadgets aujourdhui. Limplication des " jours pionniers " est quau moins R. Marshall pensait que lutilisation était antérieure au mouvement Boy Scout.
  • @Frank Létymologie fait partie de la question, jai cité dEtymonline, je voulais comprendre comment il sest formé par exemple boon + doggle; sil sagissait dun nom pour un gadget, par exemple Jai posé une question sur le dongle, ET sil est ' couramment utilisé.Pourquoi les utilisateurs considèrent-ils que le titre est le focus " uniquement "? Si lon lit larticle de Wikipédia sur nonce il y a des exemples de mots nonce qui sont devenus bien établis.

Réponse

World Wide Words définit boondoggle comme:

  • le terme typiquement nord-américain pour un projet inutile ou inutile qui est souvent appliqué de deux manières spécifiques:

    • pour décrire un travail de peu ou pas de valeur effectué simplement pour paraître occupé,
    • en référence à un projet financé par le gouvernement sans autre but que le favoritisme politique. Il peut également être utilisé pour un déplacement inutile dun fonctionnaire aux frais de lÉtat.

Quant à son origine il dit:

  • Une partie de sa singularité réside dans son apparition soudaine à la vue du public dans un article du New York Times du 4 avril 1935. Cela avait pour titre «3 187 000 $ de secours sont dépensés pour enseigner aux chômeurs à jouer… des bonnets faits». Les «doggles aubaine» du titre se révèlent être de petits articles en cuir, en corde et en toile, qui étaient fabriqués par les chômeurs pendant la Grande Dépression comme une forme de fabrication. Larticle cite une personne qui a appris aux chômeurs à les créer que le mot était «simplement un terme appliqué à lépoque des pionniers à ce que nous appelons les gadgets aujourdhui». Il a suggéré que les boondoggles étaient de petits articles de maroquinerie qui étaient fabriqués par des cow-boys les jours de repos pour décorer leurs selles.

Concernant ses débuts utilisation et autres preuves de son origine:

  • Le mot est devenu instantanément célèbre . Il semble que les Américains aient ressenti le manque dun bon mot pour décrire des projets inutiles, inutiles ou frauduleux et se sont lancés dessus avec plaisir. Il existait en fait depuis quelques années, mais nattirait guère lattention. La première apparition du mot actuellement connu est celle-ci, rapportant la visite du prince de Galles (plus tard Édouard VIII) au Jamboree mondial des scouts à Birkenhead, de lautre côté de la rivière Mersey depuis Liverpool: *

    • Le prince portait également autour de son chapeau déclaireur un «gâchis», qui est une lanière tressée en cuir brillant très usée à la manière du cordon de chapeau utilisé par larmée américaine. (New York Herald Tribune, 3 août 1929.)
  • Un plus grand mention est apparue dans une publication britannique plus tard dans le mois:

    • Le scout en chef a récemment été présenté par lUniversité de Liverpool avec un diplôme, et par les scouts dAmérique avec un gâchis. Des deux, je pense que je devrais préférer le gâchis. Tout comme lhonneur conféré par le siège de lapprentissage, il y a une saveur chaleureuse à propos de lautre cadeau qui touche encore plus le cœur. «Boondoggle.» Cest un mot avec lequel conjurer, rouler autour de la langue; un mot expressif pour mettre la fantaisie en mouvement dans des canaux étranges et réconfortants; et il rime avec «lunettes», «boggle» et «woggle», trois des mots les plus légers de la langue anglaise. (Punch, 14 août 1929)
  • Le Daily Messenger de Canandaigua, New York, a expliqué le contexte de cet élément déroutant le 20 août 1931:

    • Le gâchis, qui est littéralement devenu célèbre du jour au lendemain, quand il a été présenté par les Boy Scouts de Rochester au jamboree en Angleterre, se trouve une lanière tressée sur laquelle diverses choses telles que des sifflets peuvent être accrochées. Les garçons le trouvent tellement fascinant quils ont passé pratiquement tout leur temps libre au travail.
  • Ceci est confirmé par un rapport de un camp de scout lannée suivante, ce qui suggère également une signification plus large du mot en tant que type de travail du cuir:

    • Plusieurs milliers de mètres de matériel de gâchis ont également été stockés dans latelier pour rencontrer la demande des éclaireurs pour fabriquer des cordons, des sifflets, des cartes, des cloches, des bandeaux, des glissières de foulard, un métier qui a consommé lannée dernière plus de 3000 mètres de tresse en simili cuir. (Oakland Tribune, 29 mai 1932.)
  • Le 6 avril 1935, deux jours après la parution de larticle du New York Times, une opinion contraire sur lorigine du mot a été publiée dans un extrait syndiqué du Nevada State Journal:

    • «Le mot boondoggle a été inventé dans le ciel bleu par Robert H. Link, éclaireur daigle», a écrit Hastings. «Cela na absolument aucune signification, sauf que cela signifie un bel ajout à luniforme. »

Selon cette source finale, lorigine la plus fiable est le contexte de dépistage , plutôt que les Cowboys de lépoque des pionniers:

  • M. Link, plus tard scoutmaster, aurait également été à lorigine dun objet dans un magazine appelé Word Study plus tard la même année. Il est aujourdhui souvent cité dans les ouvrages de référence comme son inventeur. Comme toutes les premières apparitions du gâchis – aucune avant 1929 – sont en rapport avec les longes des scouts, il est en effet probable qu’il ait été créé dans ce milieu. Les histoires sur les cow-boys et les jours de pionniers nont rien pour eux à part les suppositions dune personne rapportées dans larticle du New York Times de 1935. Cest cet article qui a transformé le gâchis dun mot existant tranquillement dans son petit monde à un mot dimportance publique et dutilité continue.

( from mots du monde entier )

Réponse

Jentends cest beaucoup, donc je dirais aux USA au moins cest un mot assez courant.

Le contexte est généralement soit dentreprise, soit politique.

Dans un contexte dentreprise, cela fait généralement référence à un événement dentreprise qui semble (pour lorateur) être un gaspillage de lentreprise  » s argent pour les participants « (par exemple: arrêt de travail pour une sorte de » formation au leadership « ou » exercice de consolidation déquipe « , envoi demployés à une conférence dans une station de ski ou une station tropicale).

le réglage est similaire. Il est généralement utilisé de deux manières. La première consiste à décrire un voyage financé par les contribuables (souvent appelé «mission denquête») de valeur douteuse. Jentends aussi beaucoup parler dun programme gouvernemental qui, selon lorateur, est un gros gaspillage dargent.

Commentaires

  • Ouais, la signification que je ' en ai toujours tirée ' (depuis probablement le début des années 60) est quun " boondoggle " est un gaspillage des contribuables / largent de lentreprise au profit dune personne (déjà privilégiée).
  • Soit dit en passant, le terme plus spécifique pour le type de " mission denquête " que vous avez mentionné est " Junket ". Ce n’est pas ' que ce soit aussi un gâchis.

Réponse

Si létymologie du Boy Scout est vraie, je soupçonne que ce mot peut finalement dériver de toggle :

boon (avantage, bien) + bascule (« broche passée à travers lœil dune corde, dune sangle ou dun boulon pour la maintenir en place »)

Et cela ressemblerait à quelque chose comme ceux vus dans cette image de Pinterest :

boondoggles

Cest le genre de projet dartisanat entrepris par les scouts dans lequel ils ont créé un objet légèrement utile, acquérant ainsi des compétences et de la patience . Les adultes qui ont fait un travail «réel» auraient du mépris pour de telles entreprises, cependant, si elles étaient entreprises par dautres adultes. Doù le contexte péjoratif du New Deal.

Je peux vous dire, daprès ma propre expérience, que dans les années 1980, mes collègues de lagence de publicité pour laquelle je travaillais faisaient référence à tout projet qui en faisait « sortir en production » ( cest-à-dire à New York ou à Los Angeles, où la majeure partie du travail de production a été réalisée par des talents embauchés) comme un gâchis . Limplication ici était que cétait des vacances gratuites avec des responsabilités variables. Personne n’avait besoin d’expliquer le terme à l’époque, et il était facilement compris par tous ceux qui le rencontraient.

Commentaires

  • Javais lhabitude de fabriquer des bibelots ressemblant exactement à ceux ci-dessus. Jai aussi appris des autres filles de mon entourage à lécole et au camp dété. Nous les avons fabriqués en tissant ensemble un cordon en plastique plat et légèrement élastique.

Réponse

Jai trouvé 143 cas de boondoggle dans le corpus COCA . Comme ce corpus comprend 450 millions de mots, 143 est une occurrence relativement faible. Je dirais que le mot est en effet rare. À titre de comparaison, je mentionnerai que brouhaha a eu 211 coups et manigances 420.

Un rapide coup dœil aux résultats confirme que lécrasante majorité est dans un contexte politique mais il y en a très peu qui pourraient (je ne peux pas dire daprès les résultats de COCA) ne pas être directement liés à la politique:

? Peuvent-ils attacher OJ Simpsons le droit à la publicité, ou est-ce juste un autre gâchis quun avocat a mis dans la tête de Fred Goldmans? RANDY-ZELIN-DEFEN: Cela ne fonctionnera pas

Cependant, même des exemples comme ceux-là ont une odeur politique.Ceci est confirmé en regardant les occurrences du mot « s par section:

entrez la description de limage ici

Comme vous pouvez le voir dans le image ci-dessus, le mot est le plus souvent utilisé par les journaux. Notez également que la plupart des sources orales de COCA proviennent démissions de télévision, dans les résultats analytiques, on peut voir que le mot apparaît dans les transcriptions démissions politiques telles que CNN Event ou PBS Newshour, confirmant une fois de plus son penchant politique.

En conclusion, le mot semble assez bien connu, bien que peu courant et est en effet beaucoup plus souvent utilisé dans le contexte de la politique.

Commentaires

  • Jai la nette impression que beaucoup de politiciens américains aiment utiliser " bizarre, dialectal " expressions qui ' t en fait une partie de leur " naturel " vocabulaire. Les politiciens britanniques deviennent généralement ridicules édité par les médias s’ils succombent à la tentation d’adopter un style qui, j’imagine, vise à présenter le locuteur comme " folksy, un de nous, personne ordinaire ". Mais sils persévèrent assez longtemps, nous, le grand public, finissons par nous habituer à leurs tournures de phrase étranges que nous pourrions même recommencer à les utiliser nous-mêmes.
  • Lexemple dOJ est assez intéressant, en ce sens que (IIUC ), il met en avant un sens tout à fait différent. Sils ont réussi à joindre " " OJ ' s " droit à la publicité " cela aurait pu être un gagne-pain, pas un perdant. Dans le jargon juridique, " attach " signifie mettre un privilège, ce qui signifie quils auraient eu droit à tout revenu provenant, par exemple, un livre (quOJ a en fait écrit plus tard).
  • Le corpus COCA ne répertorie également que 3 exemples de boondoggling sur la période quil couvre (1990–2012); mais une recherche Google Livres pour les années 1990–2008 donne 145 correspondances pour ce mot (relativement inhabituel), dont très peu semblent être des doublons. De même, COCA ne génère aucune instance de boondoggled , boondoggler ou boondogglers pour la période 1990-2012, tandis que Google Books en trouve 41, 17 et 36 correspondances apparemment non dupliquées pour ces termes pour la période 1990–2008. Je ' ne sais pas pourquoi le corpus COCA montre si peu de correspondances pour ces termes, mais je soupçonne quil gère le gâchis de la même manière.
  • Ici ' est le lien pour les résultats de recherche Google Livres basés sur Ngram si vous ' êtes intéressé à voir les correspondances qui apparaissent pour différents membres de la famille boondoggle . Dans les résultats, boondoggle est loin d’être rare.
  • @BrianHitchcock: Je ne ' que ce soit une signification différente. Je pense que lutilisation de " boondoggle " pose ici la question de la possibilité que " attache Le droit à la publicité du JO ' " est une stratégie juridique sans valeur, quun avocat a convaincu Goldman de poursuivre juste pour que lavocat puisse facturer Goldman pour plus de travail. En dautres termes, la stratégie ne va ' pas faire de largent, et Goldman est escroqué. Cela semble correspondre parfaitement à la définition habituelle de boondoggle comme " un projet inutile ou inutile ".

Réponse

En général, la réponse de Josh61 fournit un contexte factuel très solide sur lémergence du gâchis comme terme qui est maintenant utilisé pour caractériser les projets ou les dépenses inutiles ou les emplois improductifs (souvent en relation avec le gouvernement). Cependant, je voulais ajouter quelques références qui complètent limage de lutilisation en 1935 et avant.


Un foulard bien boondoggled

En ce qui concerne lorigine possible du terme scout, un historien des scouts affirme que « Boon Doggle » faisait référence à lorigine non pas à une lanière mais à un anneau pour maintenir le foulard dun éclaireur en place. De Susan Cohen, Les Scouts (2012) [extraits combinés]:

À cette époque, le problème des foulards ou foulards froissés a été résolu avec la création du «woggle» par Bill Shankley, un employé de camping de 18 ans à Gilwell Park, dans les années 1920. Lanneau britannique, à travers lequel lécharpe était enfilée, était une version de laméricain Boon Doggle , et était composé de fines lanières de cuir tressées en nœud.Il a été officiellement approuvé pour une utilisation générale par le comité du Conseil du Mouvement Scout en juillet 1923.

Si le «woggle» était effectivement approuvé sous ce nom pour utilisation générale par le [British] Scout Movement Council en juillet 1923, ce qui suggère que léquivalent américain «Boon Doggle» était peut-être connu comme tel encore plus tôt.

Une autre citation dune source très ancienne se produit dans Geoge Stimpson, Un livre sur la politique américaine (1952) [extraits combinés]:

En 1935, un acteur de cinéma nommé Guy Kib [b] ee pensait que les habitants des Ozarks appelaient des gadgets faits de matériaux mis au rebut boondoggles parce que Daniel Boone passait des heures dinactivité à tailler des jouets avec lesquels son chien pouvait jouer. Robert H. Link, ancien scout de Rochester, New York, a déclaré la même année quil avait surnommé son fils « Boondoggle »quand il est né en 1926. Link pensait que son utilisation du mot était responsable de son adoption par les Boy Scouts lors du Jamboree en Angleterre en 1929. Un écrivain non identifié dans le numéro de mars 1930 de Scouting a dit: " Les boon-doggles sont comme des longes de type ancien . Ils sont en cuir tressé. Les scouts les fabriquent depuis des années pour des ornements uniformes dans le monde entier. "


Boondoggling devient politique

Le rapport original de laldermanique de New York Comité, « In the Matter of the Investigation of the Administration of Unemployment Relief in the City of New York » est daté du 8 juillet 1935, bien que les témoins cités par le comité a témoigné entre le 16 octobre 1934 et le 2 mars 1935. De toute évidence, certaines parties du témoignage sont parvenues à la presse bien avant que le rapport ne soit publié le 8 juillet 1935, date de publication, depuis le tournant du New York Times un article basé sur ses découvertes est paru (comme le note Josh61) le 4 avril 1935. Quoi quil en soit, le cafouillage est apparu en un seul bref instant dans le rapport:

Boondoggling: M. Marshall, du Massachusetts

Un autre spécialiste de la formation qui a témoigné était Robert Marshall, de Springfield, Massachusetts. Cest lui qui a donné cette enquête, et le monde, boondoggling , une matière enseignée dans sa branche de lécole de loisirs. Il y a 150 secouristes qui viennent dans cette branche de lécole pour apprendre diverses activités artisanales.

Dans un lettre au Forum magazine (juillet 1936) [extraits combinés] en réponse à un article de HG Leach intitulé «In Praise of Boon-Doggling», Joseph E. Kinsley, Vice -Le président du Comité aldermanique pour lenquête sur les secours à New York a déclaré ceci:

Je viens de lire lavant-propos éditorial du numéro de juin [de Forum ] avec grand intérêt.

Je dois cependant enregistrer une protestation catégorique contre lidée fausse totale du problème que cet avant-propos révèle. « Boon-doggling » n’est pas une épithète inventée par le Comité aldermanique chargé d’enquêter sur les secours, son conseil, ni les journaux. Cest un mot utilisé par le témoin, responsable de cette division des activités de secours, qui a affirmé quil sagissait dun ancien terme occidental appliqué à des gadgets pratiques. Cette définition a été rejetée même par ceux qui connaissaient le mieux lhistoire des pionniers occidentaux. Il s’est avéré que c’était le mot d’un jeune scout utilisé pour décrire des articles fabriqués par lui-même. « Boon-doggling » a ensuite été couramment appliqué aux diverses activités de gaspillage révélées par lenquête.Nous nattaquons pas " boon-doggling " dans son sens étroit, si " boon-doggling " est nécessaire pour fournir du travail à ceux qui sont sur les listes de secours, mais nous lattaquons comme un symbole de ce quun culte de service social inutile a imposé à ces malheureux…

En dehors du monde du scoutisme, cependant, le terme boondoggle semble avoir été pratiquement inconnu avant le New York Times article sur les conclusions du Comité Aldermanique, comme il ressort des nombreux commentaires publiés en 1935 et 1936 sur la nouveauté du terme, qui en tout cas acquit très vite son sens de (premier) non essentiel et (peu de temps après) un entreprise inutile.

Par exemple, de Carter Anderson, Comment localiser léducation al Information and Data: A Text and Reference Book (1935):

  1. Où puis-je trouver la signification et lutilisation appropriée dun mot récemment introduit comme " gadget " ou " boon-doggle "?

De Samuel Smith, Le commandement des mots (1935) [snippet]:

Encore une fois, le dictionnaire standard de Funk and Wagnall est immensément accueillant pour les nouveaux mots et les pièces de monnaie. Nous pouvons nous attendre à voir dans la prochaine édition des néologismes tels que «  boon-doggles , » « gertrudesteining » et « Ogden- Nashery.  » Les pages de ce

«  The Boggle Industry « , dans Life magazine (1936) [extraits combinés] non seulement note le sens non-boy-scout du terme, mais suggère quune forme éphémère de gâchis ( boggle ) était en usage en 1936:

Ce nest pas encore dans les dictionnaires, mais les éditions futures porteront sans aucun doute une entrée telle que; «  Boondoggle , v. au putter ou au dilly-dally. Plus précisément pour consacrer du temps et de largent à des tâches apparemment inutiles, généralement aux frais de lÉtat. Tels que: peindre des grimaces sur des boules de naphtaline. » Et cela constituerait une définition raisonnablement précise de boon-doggling tel quil est aujourdhui.

Des milliards doit être dépensé pour mettre les gens au travail, mais ce doit être un travail qui ninterfère pas avec le secteur privé. Le résultat est une fantastique gamme de postes budgétaires assez étranges – 14 762 $ pour un étang aux nénuphars à Placerville, en Californie, 1300 $ pour " conseillers «  » à la bibliothèque publique de Stockton, 2712 $ pour un recensement des arbres à Harrisburg, Pennsylvanie. – et ainsi de suite.

Il y a beaucoup de boon-doggles —ou boggles , pour court – et WPA en produit de nouveaux tous les jours.


Le gâchis dun homme est le scoubidou dun autre homme

Comme dernier commentaire sur le terme, je note cette entrée intéressante pour boondoggle de Paul Dickson, Mots de la Maison Blanche: mots et expressions inventés ou popularisés par les présidents américains (2013):

BOONDOGGLE. Un mot qui en est venu à signifier un travail ou une activité inutile ou inutile mais qui donne l’apparence de ayant de la valeur. Le mot na pas été inventé par Franklin D. Roosevelt, mais il a été rendu célèbre par lui le 18 janvier 1936, quand il a fait quelques remarques improvisées informelles au Conseil durgence de lÉtat du New Jersey en référence aux programmes du New Deal. « Il y a un grand mot qui circule, » boondoggle . « Cest un très bon mot. Si nous pouvons «  boondoggle  » sortir de cette dépression, ce mot va être inscrit dans le cœur du peuple américain pour de nombreuses années à venir. « 

Le mot boondoggle nest pas inscrit dans le cœur du peuple américain reconnaissant que Roosevelt avait espéré. Mais comme Eugene Reybold, Chief of Engineers of the U.S.War Department, écrit dans « Americas Waterways in the War Effort », Marine News (1942) [combinés snippets], le gâchis dhier être la mise à niveau de linfrastructure vitale daujourdhui:

Jai décrit comment aujourdhui – contrairement à 1917 – nous avons ce système de voies navigables en état de fonctionnement, en fait. Comment est-ce arrivé?

Eh bien, ce n’est pas le cas. C’était le résultat d’une planification minutieuse, d’un travail acharné et d’une persévérance incroyable. de ce travail et de cette persévérance, le nom du Congrès national des fleuves et des ports figure souvent et en bonne place. Tout en réfléchissant à ce que je pourrais vous dire ici aujourdhui, jai feuilleté certains des anciens rapports des réunions précédentes de ce Congrès. lhistoire. De nombreux projets approuvés dans vos résolutions jouent désormais un rôle important dans la guerre. Beaucoup de projets que les critiques à courte vue ont surnommés « pork barrel » ou «  boondoggle « transporte maintenant lacier à partir duquel les chars et autres armements sont fabriqués. Les voix de ces critiques sont maintenant silencieuses. Et la Nation remercie ces critiques prévoyants qui se sont battus pour projets productifs dun tel service inestimable.

Commentaires

  • Revenant à cette réponse, je me suis rendu compte que le terme scoubidou (que je mentionne dans le dernier sous-titre ci-dessus) peut ne pas être familier à de nombreux lecteurs. Larticle de ' sur ce terme le désigne comme étant " un engin de nouage, destiné à lorigine aux enfants "; les autres termes que Wikipedia répertorie pour le même métier sont gimp , lanyard , scoubi , scoobie , boondoggle et rex-lace .

Réponse

Il se peut il convient de mentionner " boon "

OED

Étymologie: < Vieux norrois bón, le correspondant étymologique du vieil anglais bén, moyen anglais bene n., prière. Par des expressions telles que «demander une aubaine», «avoir une faveur», «accorder une faveur», prises sans analyse, le sens passait facilement, par des transitions insensibles, de «prière» à «faveur demandée», «faveur conféré , cadeau gratuit , bonne chose reçue .

5. Un cadeau considéré en référence à sa valeur pour le destinataire; un avantage apprécié, une bénédiction, un avantage, une chose pour laquelle il faut être reconnaissant: parfois sans même la notion de donner, mais toujours avec celle de quelque chose dont on na aucun droit, ou qui aurait pu être absent. (Le sens courant habituel.)

1767 T. Hutchinson Hist. Province Massachusets-Bay, 1691–1750 i La charte de Massachusets nétait pas une si grande bénédiction.

1876 JR Green Short Hist. Eng. People (1882) iii. §3. 124 Lavantage de la justice libre et non contestée était une aubaine pour tous.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Deep Theme Powered by WordPress