Genesis 17: 5 (NIV) déclare:
Vous ne serez plus appelé Abram; ton nom sera Abraham, car je tai fait le père de nombreuses nations.
Lédition de la Bible que je lis a une note de bas de page disant que probablement Abraham signifie le père de plusieurs.
Quelquun pourrait-il fournir une référence supplémentaire (religieuse et / ou étymologique) où la signification du nom dAbraham est expliquée?
Réponse
Selon une variété de commentaires , le nom Abram signifie » grand père « alors quAbraham signifie » Père dune multitude « . La raison pour laquelle ce nest que » probablement « dans votre commentaire est que lutilisation du mot raham nest pas clairement attestée en hébreu ancien lui-même, mais uniquement dans des langues étroitement liées.
Le commentaire dEllicott lexplique bien, et propose quelques idées alternatives:
Abraham = Père dune multitude, «raham» étant un mot arabe, peut-être courant en hébreu dans les temps anciens. Une autre interprétation dAbram est quil équivaut à Abi-aram, le père dAram ou la Syrie. Ceci aussi est une forme arabe, comme Abimael dans Genèse 10:28. Certains commentateurs insistent sur linsertion de la lettre «h», comme étant le représentant du nom Yahveh ou Yehveh.
Réponse
Jétudie lhébreu / laraméen de la Bible. Je nautorise ni ne souscris aux théories du décalage typographique. Le texte hébreu de la Bible doit être lu à sa valeur nominale. Nous ne devons pas contaminer lhébreu biblique avec des concepts linguistiques européens / romans. Lisez lhébreu de la Bible aussi littéralement que possible, sans vous en excuser, ni en inventer des excuses.
Genèse 17: 5
והיה שמך אברהם
כי אב המון גוים נתתיך
[אבר] = organe / membre proéminent. Doù parfois pour faire référence aux ailes dun oiseau. Doù parfois pour faire référence à lorgane proéminent des hommes.
[אברם] = peut-être au pluriel.
[אברה] = participe / gerund. Létat dêtre un organe / membre proéminent.
[אברהם] = Le gérondif suffixé avec la 3e personne du pluriel possessif = état dêtre leur organe-membre proéminent.
Traduction du le vers est:
Parce que je te donne / fais de toi le père dune multitude de nations,
ton nom nest plus des organes proéminents, mais ton nom sera-leurs-organes-proéminents.
Peut-être …
Parce que je te donne / fais de toi le père dune multitude de nations,
Ton nom nest plus seulement " fondations ", mais votre nom sera-leur-fondations.