Quelle est létymologie du mot “ shanked ”? [fermé]

Fermé. Cette question est hors sujet . Il naccepte pas les réponses actuellement.

Commentaires

  • Cela signifie que si shanked est de largot. Il a la même étymologie que jarret.
  • Pensez au bas de la jambe. Il a un os mince. Vous pouvez tirer le pantalon de quelquun ' jusquà sa jambe (bas de la jambe) ou utiliser un instrument fin semblable à los de la jambe, comme un couteau. Je ' ne connais pas l’occasion exacte de ces significations, et je ' n’ai jamais entendu celui concernant le pantalon.
  • Shank et shaft sont depuis longtemps des synonymes. ( books.google.com/… ). Les lames aiguisées dune charrue sont appelées queues .

Réponse

Shanks signifiait en effet des jambes – Edward Longshanks sappelait ainsi pour une raison: il était grand et avait de longues jambes. Il était également utilisé pour la partie la plus étroite dun club de golf.

En 1816 , cela signifiait envoyer sans cérémonie . Peut-être que le sens de la prison de se faire jarret découle de cet envoi sans cérémonie.

La tige (soit la partie de la jambe entre le genou et la cheville, soit lensemble) se rétrécit de haut en bas, et peut-être la tige une partie de quelque chose (une brosse à dents, par exemple) peut être la partie de quelque chose qui se transforme en arme une tige .

Létymologie de la tige en tant que couteau ou verbe nest pas tout à fait dégager. [édité pour ajouter le commentaire sur le tibia étant un bon os à partir duquel fabriquer des couteaux à os, le tibia étant un os de tige. HT au TK-421 ]

Commentaires

  • Les couteaux en os étaient probablement assez communs à nos ancêtres de lère préindustrielle. Je pourrais imaginer quune prison médiévale serait un endroit approprié pour acquérir un os de jambe pour fabriquer un shiv comme arme de couteau. ( en.wikipedia.org/wiki/Bone_tool )
  • @ TK-421 – que ' une déduction très raisonnable. Merci.

Réponse

Shank : était utilisé pour désigner également le tibia, un os de la partie inférieure de la jambe qui peut être utilisé comme arme. (de Etymonline).

Vieil anglais sceanca " jambe, tige, shinbone , " spécifiquement, la partie de la jambe du genou à la cheville, de Proto-Germanic * skankon- (apparenté: Schenke du bas-allemand moyen, schenkel allemand " tige, jambe "), peut-être littéralement " celui qui se plie, " de la racine de la TARTE * skeng- " tordu " (apparenté: Vieux norrois skakkr " ironique, déformé, " skazein grec " à limp "). La jument de Shank " ses propres jambes comme moyen de transport " est attestée depuis 1774 (shanks-naig).

Le dictionnaire urbain suggère son origine comme un verbe signifiant poignardé comme argot de prison .

Shanked , Shank.

origine: prison argot

  • jarret: être poignardé avec un couteau fait maison .

  • fait de débris de métal trouvés nimporte où et aiguisé comme un couteau. et fond étroitement enveloppé avec un chiffon comme poignée.

  • Probablement dans le passé dans les prisons les tibias étaient adaptés et utilisé comme couteaux.

Commentaires

  • Jai adoré apprendre la signification de " la jument de Shank ' " . +1 Jai dû manquer le tibia comme arme sur Etymonline.
  • Une tige est aussi le nom dune partie dune vis, la partie lisse entre la tête et la partie filetée .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *