Maintenant que nous savons comment ponctuer la phrase « appeler un chat un chat » Je suis curieux de savoir doù il vient et quelle était la signification originale.
De plus, le terme «pique» peut avoir des connotations raciales négatives et une de mes amies ma dit quelle pensait que cette phrase aussi. Personnellement, je n’en ai jamais entendu parler de manière désobligeante, mais j’ai pensé que c’était l’endroit où demander.
Commentaires
- Cétait un bon question. Votre ami a raison, à propos des cas dutilisation désobligeants. Il existe de nombreux exemples de films de langue anglaise, généralement américains, de 1960 ' et de 1970 ' s. Mais cela ' ne signifie pas lorigine de la phrase, ni son intention était à lorigine péjorative, comme toutes les réponses lindiquent.
- Si la bêche des cartes à jouer a été interprété de cette façon, alors pourquoi pas le trèfle? Devrions-nous également arrêter dutiliser de lencre noire? Je ne céderai jamais à labsurdité que tout ce qui est noir peut potentiellement être utilisé dans un contexte raciste. Si jarrêtais dutiliser lexpression (pour appeler un chat un chat) pour cette raison, je pardonnerais une telle absurdité. Il a été suffisamment massacré par Erasmus tel quel, nous navons ' pas besoin de le tuer davantage.
- Oscar Wilde utilise cette phrase dans son roman " La photo de Dorian Gray " (1890) lorsque le personnage Lord Henry Wooten remarque: " Cest une triste vérité, mais nous avons perdu la faculté de donner de beaux noms aux choses. Lhomme qui pourrait appeler un chat un chat devrait être obligé den utiliser un. Cest la seule chose pour laquelle il est apte. "
- @AngryBird Clover? Quel trèfle?
- Pour quiconque le trouve à partir dune recherche sur Internet (je navais jamais entendu lexpression auparavant et je nétais ' pas sûr si quelquun essayait dêtre désobligeant ou non) ici ' un article rapide qui passe en revue une partie de lhistoire de la phrase et de la connotation raciale moderne: npr. org / sections / codeswitch / 2013/09/19/224183763 / …
Réponse
Cela remonte à au moins 1542 , donc je peux affirmer avec certitude quil ny a pas dorigines racistes dans lexpression.
Apparemment, il est apparu pour la première fois en anglais dans la collection daphorismes dErasmus de Nicolas Udall – traduit en 1542, mais dérivant finalement de Moralia de Plutarque au premier siècle de notre ère.
Cest vraiment juste une observation que les gens honnêtes et francs utilisent des mots simples. Je doute que « un chat » soit lexemple courant ait une signification particulière, même si cela naurait manifestement pas fonctionné pour Shakespeare dans la rose associée sous un autre nom .
Commentaires
- Ensuite, il y a ' la version étendue: ' Il ' est le genre de personne qui appelle un chat une pelle sanglante. '
Réponse
Ceci est répondu assez clairement par l entrée etymonline pour spade :
spade (1) « outil pour creuser, » OE spadu , de P.Gmc. * spadon […] de PIE * spe- « long morceau de bois plat » (cf. Gk. spathe « lame de bois , paddle, « […] Pour appeler un chat un chat » utiliser un langage brutal « (années 1540) traduit un proverbe grec (connu de Lucian), ten skaphen skaphen legein » pour appeler un bol un bol », mais Erasmus a confondu Gk. skaphe « auge, bol » pour un dérivé de la racine de skaptein « à creuser », et lerreur est restée.
Lélément avant cela dans etymonline mentionne
spade (2) … La signification dérogatoire « personne noire » est 1928, à partir de la couleur du symbole de la carte à jouer,
une signification sans rapport.
Réponse
Lorigine de la phrase na aucune connotation raciale (comme lont montré jwpat7 et FumbleFingers), mais vous devez faire attention à la façon dont vous lutilisez en raison du sens péjoratif du mot spade .
Dans certaines situations, il serait clair que seule la signification originale était voulue, mais dans dautres situations, il pourrait être mal interprété comme un jeu de mots sur les deux expressions.
Commentaires
- Je comprends lenvie déviter linsensibilité, mais je ' d préfère simplement utiliser la phrase comme (innocemment) intention ré. Prendre des mesures évasives pourrait donner trop de crédibilité à largot racialement incendiaire, à mon humble avis.
- @CJM: Oui, veuillez utiliser cette phrase là où cest approprié, évitez-la uniquement dans les situations où lassociation raciale existe déjà. Ne prenez pas ma réponse comme une tentative avare de vous effrayer pour ne jamais lutiliser. 😉
- @CJM Vous pouvez préférer utiliser la phrase comme (innocemment) lintention. Mais cela ne signifie pas ' quil sera interprété comme prévu. Guffa fait un bon point. Mais dun autre côté, vous nétiez ' pas celui qui a posé la question à lorigine, donc je ne devrais même pas ' sonner ici .
- Devons-nous également changer le nom de loutil de jardinage?
- @Guffa – Bien sûr, je conviens que le bon sens doit prévaloir – si le contexte est tel que quelquun pourrait pensez que vous étiez désinvolte ou insensible, vous choisiriez des mots différents.