Quelle est lorigine de la phrase “ jouant au hooky ”?

Que signifie le mot « hooky » dans lexpression « play hooky » (sauter des cours / absences) et doù vient-il?

Réponse

Discussions du dictionnaire sur « hookey »

John Bartlett, Dictionnaire des américanismes (1848) a entrées pour  » hookey  » et pour un terme que je soupçonne peut être très étroitement lié,  » sur son propre crochet « . Les voici:

SUR UN « PROPRE CROCHET . Une phrase très utilisée dans un langage familier, dénotant pour son propre compte; comme: « Il fait des affaires de son propre chef », cest-à-dire pour lui-même.

[Exemple:] Le Sud est déterminé que son favori, M. Calhoun, se rendra à la Convention nationale en tant que candidat à la présidence; et au cas où il nobtiendrait pas la nomination, il courra sur son propre crochet . – Journal .

Exemple:] Je suis maintenant résolu à faire des affaires entièrement seul – à me débrouiller seul . Si je deviens riche, l’argent sera tout à moi. – Perils of Pearl Street , p. 195

HOOKEY. Jouer à hookey , cest faire lécole buissonnière. terme utilisé chez les écoliers.

La deuxième édition de Bartlett (1859) ajoute à lentrée pour hookey les mots  » principalement dans lÉtat de New York.  » Bien que lédition de 1848 de Bartlett a une entrée pour  » par hook ou par croo k,  » ni lui ni lédition de 1859 nont rien pour  » hooky-crooky,  » ce qui rend cette théorie de lorigine moins attrayante. Bartlett fournit également une entrée pour hook , mais cette entrée dit simplement

TO HOOK. Voler. Un vulgarisme courant.

auquel lédition de 1859 ajoute les mots  » anciennement utilisés en Angleterre.  » Il ne fait aucun doute que la fuite est un complément fréquent au vol, mais il semble que hookey était déjà utilisé dans largot américain avant que Bartlett ne se soit rendu compte de lutilisation américaine de  » pour accrocher  » au sens de  » pour voler.  »

Quant à la théorie selon laquelle les écoliers scolarisés ont été influencés par le terme néerlandais hoekje spelen , elle semble plutôt fantaisiste; largument serait plus convaincant si les enfants qui coupaient lécole étaient de vilains doctorants en linguistique. Certes, le lien explicite de Bartlett du mot hookey à New York offre un certain soutien à la possibilité que lexpression soit dérivée du néerlandais (comme hoople létait), mais je reste sceptique.

Il me semble beaucoup plus probable qu’un écolier puisse se vanter auprès de ses camarades d’être  » de sortir pour son propre compte [ou aller sur son propre crochet ] pour la journée  » et que le libellé a muté en  » jouer au hookey.  »

Dautre part, Kenneth Wilson, The Columbia Guide to Standard American English (1993) a cette lecture:

hooky, hookey (n.) fait partie dun idiome, jouer accro, ce qui signifie  » faire lécole buissonnière, hook {escape} école.  » Ses pluriels sont hookeys ou hook ies , et ni lun ni lautre nest très utilisé. Hooky était autrefois de largot, mais il a si bien duré quil est maintenant Standard dans son idiome.

Et Dick Wilkinson, Thesaurus concis des métaphores anglaises traditionnelles (2013) indique que lexpression  » hook Jack  » a été utilisé dans le sens de  » play truant  » au cours de la période de 1840 à 1850 :

Hook Jack {Amer: 1840 -50} / Joue à hookey [Amer]. Faire lécole buissonnière. (Comme / De ce qui précède, la connexion sensorielle consiste à empêcher Jack daller à lécole.)

Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) confirme lutilisation du  » hook Jack  » répertorié dans Wilkinson:

hook Jack. Pour faire lécole buissonnière. Cf. école secondaire [le terme correspondant utilisé dans les Maritimes au Canada, vers 1895]. 1840–1850 e [stern] Mass [achusetts] Boston La phrase courante chez les garçons c.1860 Masse [achusetts] Chelsea n. phr. = hookey. 1889 Mass [achusetts] Boston Également « hook off ». Avant 1892 e [stern] Mass [achusetts] Wellesley jouer au hookey & crochet Jack . 1910–22 cent [ral] N [ew] Y [ork] Non utilisé.


Correspondances Google Livres et Bibliothèque du Congrès pour « hookey » et termes associés

La première correspondance Google Livres pour  » sur son propre crochet  » provient dune lettre de Gerrit Smith à Edward Delavan (11 septembre 1833), réimprimée dans  » The Intemperate , et les réformés  » (1834):

Vous avez entendu lhistoire de notre compatriote à la bataille de Yorktown, qui, pour reprendre son expression, «  sest battu sur son propre crochet . » Il existe de tels esprits autonomes et indépendants. Mais livrogne réformé, par rapport à son conflit avec les tentations du rhum, est loin den faire partie.

Un autre exemple se produit chez Robert Bird , Nick of the Woods, ou, The Jibbenainosay: A Tale of Kentucky , volume 2 (1837):

 » Cest vrai,  » a répondu Doe, froidement:  » mais voyez la différence! Quand les Piankeshaw le brûlaient, – ou quand je pensais que les chiens y étaient, – cétait la mort de mon faisant pour lui: cétait moi qui laidait à Lenjeu. Mais ici, le cas est changé. Il vient ici sur son propre crochet ; les Injuns lattrapent sur son propre crochet ; et, d-n eux! ils « vont le brûler sur son propre crochet ! et donc ce n’est pas mon avis. Il y en a la racine.  »

La première correspondance Google Livres pour hookey au sens américain pertinent provient de Joseph Field, La Déesse, an Elssler-atic Romance (1841):

Et oh! comme cest doux le souvenir / Des jours de garçon, quand négligemment / Nous nous sommes éloignés de la maison et de la règle, / A joué à «hooky», et à lécole déserte, / Pour errer, fantaisie, plus libre, / Parmi les trésors de Pomona là-bas – / (Le paradis, souriant, passe « d le registre -) / Pour arracher une pêche, peut-être une paire !

Une instance de Joyeux « s Gems of Prose and Poetry (1860) épelle le mot hookie :

Le confort de jouer Hookie

Dans cette vignette (ou réminiscence), à lea st, il semble que  » jouer au hookie  » impliquait de ne pas sauter lécole mais de ne pas rentrer directement à la maison (comme prévu) après lécole. Mais dans dautres cas des années 1860, lécole densachage fait définitivement partie de la délinquance.

Un autre exemple précoce de hookey dans le sens pertinent apparaît dans un bref élément dans le New York Daily Tribune (30 avril 1845), réimprimé du Baltimore [Maryland] Saturday Visiter :

PUBLICITÉ —M. Starling met en garde ses modèles et le publick en avertissant quil va enseigner dans une école de cette ville dans les branches de larning et que les savants y trouveront leurs propres livres qui seront bien utilisés sauf ceux qui jouent hookey sera léché avec la sangle – 8 coupes pour un grand garçon et 5 coupes pour un petit. Pour plus dinformations, renseignez-vous auprès de M. Pras, le sope biler dont le dard a vidé son édication comme ci-dessus.

La première correspondance Google Livres pour  » hook Jack  » apparaît dans Ville de Boston.Rapports des agents de surveillance (juillet 1853):

Les incitations pour les garçons à quitter lécole en cette saison de lannée, comme la baignade, la navigation de plaisance, aller dans le pays pour les fruits et les baies, sont irrésistibles avec beaucoup, qui ne voient jamais les beautés du pays, à moins quils  » hook Jack ,  » comme ils lappellent, pendant les heures de classe, car ils sont employés par leurs parents dès comme ils arrivent à la maison, les mercredis et samedis après-midi, et leurs excuses pour labsentéisme sont nombreuses à cette heure.

Et dOliver Optic, Now Or Never: Ou, les aventures de Bobby Bright (1857):

 » Ne mavez-vous pas dit que vous étiez «  crochet de prise « ?  »

Qui en saura quelque chose?  »

 » Le maître saura que vous êtes absent.  »

 » Je lui dirai que ma mère ma envoyé au village le une course.  »

 » Je nai jamais connu un homme pour « accrocher le cric », sans être trouvé out.  »


Dautres significations du début du XIXe siècle de « hookey »

Hookey nétaient en aucun cas inouïes- du terme aux États-Unis quand il a commencé à être appliqué à labsentéisme. Une première instance de hookey qui ne semble pas être directement liée au sens  » skip school  » du terme apparaît dans  » Correspondance de léditeur  » ( écrit par un correspondant de New York le 12 janvier 1846), dans le [Washington, DC] Daily Union (13 janvier 1846):

Les  » Assez mal  » Actualités.  » —Ce document a jugé bon de critiquer mes remarques concernant létendue du commerce et du commerce de New York, faites dans une ancienne lettre. Que signifie  » Les actualités « ? Un jour, cest pour la paix et des conseils pacifiques, et à un autre moment pour la guerre, et prêt à se quereller avec un homme sil dit simplement que les habitants de cette ville ont beaucoup en jeu, mais ne sont pas moins patriotiques que les citoyens des autres. parties de l’Union. De son souffle répété chaud et froid , on pourrait supposer quil jouait à un jeu de  » Political Blind Hookey .  »

Une première édition de Hoyle « s Games: Containing the Rules for Playing Games à la mode (1857) consacre une page entière à lexplication les règles pour jouer à  » Blind Hookey,  » un jeu de cartes simple qui contient des éléments de blackjack. George Smeeton, Faits à Londres; Ou, Scènes de jour et de nuit des fraudes, ébats, mœurs et dépravations de la métropole (1828) mentionne ce jeu deux fois; et Professional Anecdotes: or Ana of Medical Literature , volume 2 (publié à Londres en 1823), indique que Blind Hookey  » est un jeu vénérable pour son a ntiquity.  » Le nom Blind Hookey semble donc très probablement provenir dAngleterre et être ensuite passé aux États-Unis.

Une autre utilisation de hookey au début du XIXe siècle en anglais apparaît dans lexpression  » Hookey Walker  » —un morceau de Argot londonien attesté dès 1811 chez Francis Grose, Lexicon Balatronicum (1811):

HOOKEE WALKER. Une expression signifiant que lhistoire nest pas vraie ou que la chose ne se produira pas.

J.S. Agriculteur & W.E. Henley, Slang and Its Analogues , volume 3 (1893) a cette entrée pour le terme:

HOOKEY WALKER! (ou WALKER! ) intj. (commun). – Partez! va-ten. Cela implique également un doute. … {BEE: De John Walker, un espion au nez crochu, dont les rapports se sont avérés être des fabrications.}

L  » Abeille  » mentionnée par le fermier & Henley est Jon Bee, Slang. Dictionnaire du gazon, de lanneau, de la chasse, de la fosse, de Bon-ton et des variétés de la vie (1823 ), qui offre un compte rendu détaillé de lexpression et de la pantomime qui laccompagne. Bien que Hookey Walker soit un terme anglais, sa connaissance a atteint les États-Unis. La [Holly Springs, Mississippi] Guard (12 janvier 1842) consacre de lespace à un extrait de Charles Mackay,  » Cant Phrases ,  » de ses Mémoires de délires populaires , y compris cette discussion de Hookey Walker :

Hookey Walker dérivé du refrain dune ballade populaire, était également très favorable à un moment donné, et a servi, comme son prédécesseur, Quoz , pour répondre à toutes les questions. Au fil du temps, ce dernier mot devint à lui seul le favori, et fut prononcé avec un tirage particulier sur la première syllabe, et un virage serré sur la dernière.


« hookey » pourrait-il provenir de « Hookies », un terme péjoratif pour les Amish?

Une réponse dOld-School (ci-dessus) affirme que  » jouer au hookie  » signifiait rester à la maison plutôt que daller à lécole  » comme les enfants Amish.  » Cette appellation pour les Amish pourrait-elle être la source de hookey dans le sens de labsentéisme? Les recherches Google Livres sur Hookies et Hookeys révèlent une première occurrence dans le sens pertinent de Peter Schrag, Voices en classe: les écoles publiques et les attitudes du public (1965) [extraits combinés]:

Mais Jesup, contrairement aux Amish , a accepté il y a longtemps la technologie du monde moderne, abandonnant la tentative dautosuffisance commerciale, et il y a donc un aspect ironique à ses références de bonne humeur mais quelque peu condescendantes aux  » Hookeys  » (ainsi nommé pour les crochets et les yeux sur leurs vêtements) . Les Amish tentent de préserver leur culture en rejetant au moins une partie de la technologie environnante.

Aussi, de Donald Erickson, Contrôles publics pour les écoles non publiques (1969) [extraits combinés]:

Sur le retour à Hazleton, cependant, Snively a suggéré que  » puisque les Hookies retirés un rapide sur nous, nous devrions en tirer un rapide sur eux.  » (Les Amish, qui attachent leurs vêtements avec des crochets et des yeux à cause dun tabou sur les ornements, sont souvent appelés  » Crochets  » ou  » Hookies .  » Les non-Amish à proximité sont souvent appelés  » Boutons  » ou  » Anglais. « )

Et de Don Locke, Augmenter la compréhension multiculturelle: un modèle complet , deuxième édition (1998):

Comme les autres minorités ethniques, les Amish endurent verbalement affronts aussi. Dans le comté de Buchanan, Iowa, ils sont souvent appelés péjorativement  » hookies ,  » un terme qui fait référence à lutilisation par les Amish de crochets et dyeux au lieu de boutons.

Mitford Mathews, A Dictionary of Americanism on Historical Principles (1951) ne contient aucune entrée pour Hookies ou Hookeys , mais il contient des citations pertinentes pour  » Hook and Eye Baptists,  »  » Hook and Eye Dutch,  » et  » Hookers « :

( 1) 1898 Philistin 66 février The East Aurora Hook & Les baptistes oculaires nont pas encore de maisons de réunion, organisant des offices tous les dimanches à la résidence dun membre. – (2) 1903 N.Y. Times 9 septembre, il était membre de la secte Amish, communément connue sous le nom de Hook and Eye Dutch, pour la raison quils portent des crochets et des yeux plutôt que des boutons sur leurs vêtements. 1947 Amer [ican] Sp [eech] Par conséquent, ces « hook and eye Dutch » étaient souvent le but de lamusement des autres écoliers.

et:

1880 Harper « s Mag [azine] Mai 810/1 Les mennonites les plus stricts ont considéré eux {sc. boutons} comme une innovation mondaine, et, adhérant à lutilisation des crochets et des yeux, ont été appelés « Hookers », à la différence des frères plus laxistes, qui étaient appelés « Buttoners ». 1913 Proc [eedings and Addresses of the] P [ennsylvani] a-Ger [man] Soc [iety] XXII 82 Le Inn a été le premier public house à louest de Philadelphie, tenu par un mennonite « Hooker ».

Google Livres trouve des instances de  » Hook and Eye Baptist  » dès un journal appelé le Journal and Republican du 15 février 1894, cité dans Strangers and Pilgrims: History of Lewis County [New York] Mennonites ( 1987):

Il y a une secte vivant dans cette région avec des idées bizarres, appelée Hook et Eye Baptist , car des crochets et des yeux sont utilisés sur tous les vêtements au lieu de boutons.

Instances de  » Hook and Eye Dutch  » pour revenir au Federal Writers Project, Le Guide WPA de lIowa: lÉtat de Hawkeye (1938):

Dès Independence, sur un chemin de terre, se trouve LITTLETON , 11 m ., Un petit village de  » Hook and Eye Dutch .  » Ils sont une secte religieuse, à bien des égards similaire aux mennonites et amish, f non fondamentalistes dans leur doctrine, et stricts en conformité avec elle. … Les hommes portent des vêtements noirs, les manteaux ont de larges encolures. En hiver, les couches de finition ont des capes de longueur de coude. Toutes les attaches sont faites au moyen de crochets et dœillets, doù vient le nom  » Crochet et oeil néerlandais .  »

Federal Writers Project, The WPA Guide to Oklahoma (1941), cependant, affirme que le  » Hook and Eye Dutch  » sont en effet des Amish:

Les Amish, communément appelés les  » Hook and eye Dutch ,  » est arrivé pour la première fois en Amérique depuis la Hollande et la Suisse en au dix-septième siècle, dans lespoir de sinstaller là où ils pourraient être libres de tout obstacle à suivre leurs coutumes et institutions.

La première mention de  » Hooker Amish  » Jai pu trouver dans la recherche Google Livres s vient de Henry Smith,  » Rapport à lAlliance évangélique ,  » dans The American Presbyterian and Theological Review (octobre 1867):

Les mennonites, numérotation (1858,) 110 églises et 36 280 membres; les mennonites réformés, 5 000 membres, et les Hooker (amish) mennonites, sont également des baptistes. Une tentative dunir les Campbellites avec les baptistes du Sud réguliers a échoué.

Jonathon Green, Cassell « s Dictionary of Slang (2005) propose cette entrée pertinente:

crochets et yeux ( aussi baptistes crochets et yeux , Hook-and-eye néerlandais , hook-and-eyers , hookers ) (en retard 19C +] ( US ) un surnom pour les Amish, dont les croyances leur interdisent lutilisation de boutons.


Conclusions

La première instance de * hookey / hooky  » quune recherche Google Livres trouve est de 1841, donc nimporte quelle source pour cela le terme dargot doit avoir existé avant cette année. La phrase  » sur [one « s] own hook  » date au moins de 1833, ce qui la qualifie comme source possible – mais non lautorité publiée soutient lidée quil peut sagir de la source réelle.Daprès au moins deux autorités, lexpression  » hook Jack  » est enregistrée pour la période 1840–1850,  » donc il se qualifie aussi. Encore un autre ouvrage de référence suggère que hookey dérive de hook dans le sens de  » escape.  » I havre  » t a tenté de retracer cet usage de hook .

La suggestion que hookey dérive de Hookies (un terme dénigrant pour Amish people) est intrigant, mais il souffre du fait que le terme Hookie / Hookey nest pas enregistré au sens de  » Amish  » jusquà assez tard – la première correspondance Google Livres date de 1965. Liste des dictionnaires précédents  » Hook and Eye Baptist  » (dès 1894)  » Hook and Eye Dutch  » (dès 1904) et  » Hooker  » (dès 1867) en tant que termes faisant référence au peuple Amish.

Mais si quoi que ce soit, la présence de ces termes dans la notice publiée fait labsence de Hookies / Hookeys dans le même sens plus frappant. Et même la première instance de Hooker que jai pu trouver date de 26 ans après la première instance de hookey dans le  » absentéisme  » sens. En fin de compte, largument selon lequel hookey vient de Hookies est peu convaincant, je pense, parce que Hookies apparaît si tard dans les archives historiques et parce quaucun lexicographe qui est ou était au courant des termes péjoratifs liés au crochet et aux yeux pour les Amish a considéré ces termes comme étant liés à labsentéisme hookey .

Commentaires

  • Largument selon lequel les écoliers new-yorkais ont été influencés par hoekje spelen est plus convaincant si lon considère le fait que les écoliers de certaines communautés new-yorkaises parlaient néerlandais, ou du moins grandissaient avec des parents néerlandophones, au XIXe siècle. Considérez également cookie , de koekje.
  • @phoog: Oui, et il y a une instance intéressante de cette traduction en relation avec les noms de lieux dans Schenectady, New York, dans John Watson, Annales et événements de la ville et de lÉtat de New York, à lépoque ancienne . Mais mon impression de beaucoup (pas toutes) des sources que jai consultées à propos de la période 1840–1850, est que hooky est probablement originaire du Massachusetts que de New York. Le jury ‘ est toujours absent.
  • Ah, et je me souviens de nombreuses heures de travail manquées au coin de la rue alors que jaurais dû être à lécole. Mais doù vient langle du Massachusetts? Lexpression à Boston semble avoir été hook Jack, mais cela existait en parallèle avec play hooky , il semble donc peu probable quelle ait été la source de cette phrase.
  • @phoog: Vous ‘ avez raison – je traitais  » crochet jack  » en tant que précurseur de  » hooky  » plutôt quen tant que développement parallèle possible, une hypothèse injustifiée à la fois par les preuves enregistrées et par la chronologie impliquée . Si la source de hooky était le nord de lÉtat de New York, jaurais peut-être commis une erreur en rejetant si légèrement langle de traduction néerlandais. Dun autre côté, je ‘ je suis presque sûr que New York, dans les années 1840, a peu conservé sa saveur néerlandaise dorigine (à part le  » tue  » de Staten Island, entre autres vestiges) dans le flot dimmigrants non néerlandais.
  • Je viens de faire une recherche (assez superficielle) de  » hoekje spelen  » et les seuls résultats que jai trouvés – à part des morceaux sur lorigine de  » hooky  » – étaient en fait des résultats Google Books où  » hoekje  » était la deuxième partie dun mot avec trait dunion. Le terme réel semble avoir été  » schuilhoekje spelen  » (où schuilen signifie sabriter ou se cacher, cf. . Schuylkill (River) ), ce qui signifie  » jouer à cache-cache.  »

Réponse

MISE À JOUR: @ Old-School « semble la plus plausible (et la plus intéressante), donc je » lai marquée comme réponse acceptée.


Puisque la phrase a été autour de depuis le milieu des années 1800 (de nombreuses sources citent 1848 comme sa première apparition), il est difficile de déterminer une réponse définitive.Daprès ce site , il existe quelques théories sur lorigine de lexpression « jouer accro ». À Boston, lexpression «accrocher Jack» signifiait la même chose.

Vous devrez décider par vous-même quelle réponse est la meilleure. Je pense que les deux premières sont plus probables, mais vous êtes invités à décider différemment si vous choisissez (ou suggérez une théorie de votre choix dans une nouvelle réponse). 🙂

Laméricanisme du terme néerlandais hoekje spelen

[Bien que cela nait aucun rapport avec lexactitude de cette théorie, jaime celle-ci le meilleur.]

Compte tenu du fait quune grande partie des colons américains étaient néerlandais, il est possible que lexpression pour sauter lécole soit liée à une phrase néerlandaise pour le jeu de cache- et-chercher, hoekje spelen . Cela sappliquerait certainement aux élèves qui se cachent des enseignants et des figures dautorité.

Lié à lexpression « hooky-crooky »

Ce site a une explication intéressante de cette théorie. Étant donné qu’un élève devait faire semblant d’aller à l’école en premier et passer le reste de la journée à éviter l’officier d’absentéisme, ces actes de tromperie ont été qualifiés de «hooky-escrocs» (liés à «par crochet ou par escroc») , une ancienne phrase anglaise ).

Liée à la phrase « hook it »

Il y a aussi des spéculations quil est lié à lexpression « hook it », qui signifie séchapper ou senfuir. Cette théorie est discréditée par certains lexicographes américains parce que lexpression « hook it « naurait pas été utilisé avant 1848.

Commentaires

  • Alors, quelle réponse avez-vous jugée la meilleure?: -)
  • Je préfère le néerlandais simplement parce que ‘ est la réponse la plus amusante, mais  » hooky-crooky  » semble être la vue majoritaire, du moins daprès ce que ‘ ai pu trouver. 🙂
  • Je m rappelant vaguement un autre terme, similaire à  » hooky crooky « , qui était utilisé pour signifier  » hide  » quand jétais enfant.
  • La première référence que jai trouvée grâce à une recherche de livres Google moyennement superficielle provenait de 1877, et a indiqué que lexpression était principalement utilisée à New York. Cela confirme lhypothèse néerlandaise sur lhypothèse néerlandaise de Pennsylvanie; Je pense que vous devriez changer la réponse acceptée. books.google.com/… . Voir aussi la réponse de Sven Yargs ‘.

Réponse

Mes grands-parents mont dit quà une certaine époque, les Amish sappelaient « Hookies ». Cétait parce quils portaient des fermetures «crochet et oeil» au lieu de fermetures éclair. Les Amish nallaient pas non plus à lécole. Sur le chemin de lécole, les enfants avaient lhabitude de narguer les enfants Amish avec des phrases telles que « lookie lookie, cest un hookie! Courez et cachez-vous, ou donnez-moi un cookie ». Le terme «jouer au hookie» signifiait que vous restiez simplement à la maison de lécole comme les enfants Amish. Cela na pas toujours été considéré comme négatif, souvent les enfants de la ferme restaient à la maison et aidaient à la ferme les jours où leurs parents avaient besoin dun peu daide supplémentaire. Cela sappelait aussi « jouer au hookie ».

Commentaires

  • Je ne savais pas cela, mais cela a beaucoup de sens. Bienvenue à EL & U.
  • Wow, ce ‘ est assez intéressant! Voici ‘ un livre que jai trouvé qui prend en charge ceci: books.google.ca/…
  • @CullenJ Pouvez-vous nous donner un devis?
  • Le Le premier exemple que jai pu trouver de Hookies utilisé en référence aux Amish date de 1965 (bien que Hooker dans le même sens remonte au moins jusquà 1867), tandis que le plus ancien lutilisation de hooky que jai ‘ trouvée dans le sens de labsentéisme est de 1841. Jai mis à jour ma réponse avec une longue discussion de mes recherches sur la connexion Amish .

Réponse

Mon père, né en 1914 dans lOhio et résidant à Detroit et aux alentours, mavait dit que jouer au hooky faisait référence au fait que les enfants nallaient pas à lécole et allaient plutôt à la pêche. Les garçons de lâge de mon père porteraient des hameçons et de la ficelle à lécole au cas où ils auraient la chance daller à la pêche. Sils se faisaient prendre à lécole avec ça, ils ont dit aux responsables de lécole quil sagissait dun jeu appelé Hooky. (en utilisant le crochet et la ficelle pour accrocher de petites liasses de papier) Donc, Jouer à Hooky était un code entre les garçons signifiant quitter lécole et aller à la pêche.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *