Le Oxford English Dictionary définit un bun-fight as:
une expression joculaire pour un tea-party
LOED donne un guillemet simple, de 1928, qui utilise les mots wayzgoose et Eisteddfod et nest donc pas très utile, même après avoir recherché ces mots.
À lautre bout de léchelle (érudition ou étouffement, faites votre choix), The Urban Dictionary définit le bun-fight comme:
Une dispute soutenue et exagérée sur une petite affaire, généralement de nature personnelle pour les participants mais pas pour tout le monde.
Selon WiseGEEK , lorigine peut être à la fin du 19e siècle, et le terme peut signifier soit un événement formel, un grand parti ou une petite dispute.
Il y a peut-être une différence dans lutilisation britannique et américaine.
World Wide Words offre une explication de lorigine comme des enfants victoriens se chamaillant pour des petits pains et des gâteaux à lheure du thé, mais il ny a aucune preuve de sauvegarde. Expressions and Sayings dit à peu près la même chose que World Wide Words.
Bien que tout ce que les sources ci-dessus disent semble raisonnable, est-ce que quelquun a des preuves origine de la phrase et preuve de la façon dont elle en est venue à avoir des significations aussi disparates?
Enfin, vers la fin des commentaires sur une autre question sans rapport, lun des gourous les plus érudits de lELU propose comme hypothèse que
Il découle de disputes entre des antagonistes qui sont à la fois chauds et croisés.
???
Commentaires
- Personnellement, jespère que le » gourou érudit » mentionné par OP na pas son érudition gravement endommagé par un chignon » chaud et croisé » hors saison. Pour cette raison, mon chignon de choix doit être un bon vieux Ch elsea, disponible toute lannée dans toutes les bonnes boulangeries de la rue principale près de chez vous!
- Est-ce que cest long pour » Je ne ‘ je sais « ?
- @Mick Sharpe Evidemment, ma tentative de chignon sur un jeu de mots sest effondrée sur elle-même!
Réponse
Le terme bun fight est évidemment largement utilisé dans les nations de lancien Commonwealth britannique et remonte à la fin des années 1800.
« Bun fight » dans les dictionnaires dargot
La signification traditionnelle de bun fight apparaît dans une entrée de glossaire dans Hippocrène Language et guide de voyage en Grande-Bretagne (1996):
combat de thé ou bun fight – goûter
Jonathon Green, Le Dictionnaire de largot contemporain (1984) offre une petite torsion sur cette définition:
bunfight n. un goûter, esp. avec limage denfants luttant pour des petits pains collants.
Cela suggère une bagarre pour des petits pains plutôt que pour des petits pains.
Ann Barr & Peter York, Le manuel officiel de Sloane Ranger: premier guide de ce qui compte vraiment dans la vie (1982) conteste explicitement lOxford English Dictionary en ce qui concerne le sens du terme « s, mais pourquoi nous devrions croire Barr & York nest pas tout à fait clair:
bun-fight n. Fête bondée où vous devez vous battre pour avoir quelque chose à manger. (LOxford Dictionary se trompe en supposant que bun-fight signifie tea-party.)
Norman Schur , Anglais britannique A to Zed: A Definitive Guide to the Queen « s English (2013) prend une ligne plus sage:
bun fight , n. approx. très grand goûter Inf [ormal] Parfois fête du pain . Il ny a pas de langage familier américain plaisant équivalent. Peut également sappliquer à un cocktail ou à une réunion similaire.
Eric Partridge parvient à multiplier la difficulté en trouvant dix termes supplémentaires à affronter. Premier extrait de Partridge, Dictionary of Slang and Unconventional English , deuxième édition (1938):
bun-feast ou -fight. Un thé partie: fin C. 19–20 coll [oquial] Cf. crumpet-scramble [ » Un goûter: de ca. 1860: coll [oquial] Derby Day, 1864, « Il y a des hommes qui ne dédaignent pas les soucis de muffins et les brouilles de crumpet. » « ], muffin-souci [ » muffin-fight; muffin-inquiet. Un goûter: coll [oquial] resp [ectivement] ca. 1885–1910 et 1860 H., 2e éd. (également à Ouida, 1877). OED « ] « ].
son édition de Partridge a également une entrée pour bun-fight ou bun-inquiet :
bun-fight ou -worry . Un goûter pour les marins ou les soldats: militaire et naval: à partir de ca. 1870. En C. 20, la forme de lutte est ob [solete]. Cf. tea-fight [ » Tea-party: 1849. Albert Smith (O.E.D.): s. Californie. 1880, coll [oquial]. Occ [asionally] tea-scramble (C.20: Manchon) and tea-shine [1838] « ].
Et puis de Partridge, Dictionary of Slang and Unconventional English , huitième édition (1984):
bun-beat ou -fight . Un tea-party: fin C.19 – début 20 coll [oquial].
Cela amène les variantes plaisantes sur un thème de tea-party à un douzaine de boulanger tordu ( bun-beat , bun-feast , bun-fight , bun-fight , bun-souci , crumpet-scramble , muffin-fight , muffin-souci , tea-fight , tea-scramble et tea-shine ).
« Bun fight » in the wild
Limitation de lenquête au chignon termes, je trouve ces premiers spécimens. De William Black, Wild Eelin: Her Escapades, Adventures & Bitter Sorrows (1898):
Mlle Eelin, je peux vous voir au premier étage du Vieux Navire, regardant dehors. Oh, Je connais lendroit; fais-moi confiance; tu me fais confiance: si je ne peux pas commander un petit déjeuner déchirant pour nous deux, alors emmène-moi et jette-moi dans létang à chevaux le plus proche. Et vous venez au bal ce soir. Oui, vous lêtes. Votre mère sera sûrement mieux dici là. Je tattendrai – maintenant lesprit. Toutes les portes de la grange, et nous allons asseoir les lanciers – et les valses aussi, si tu veux; et nous en ferons un bun-fight perpétuel pour la vieille Mère Helmsdale. …
De » Tempérance à Shahjehanpur , » dans The Thin Red Line: The Regimental Paper of the 2nd Batt., (Princess Louise » s) Argyll & Sutherland Highlanders (Avril 1899):
Auparavant, il y avait eu un » bun-fight » avec un énorme jet de pertes, et après il y avait un concert dans lequel plusieurs amis de la Le détachement de Royal West Kent figurait bien en évidence.
De Lilian Quiller-Couch, » Les affaires damour de Patricia – Jessaie damuser mon cousin George » dans Le samedi E vening Post , volume 174 (1901):
Un rayon de compréhension traversa le visage de Cousin George.
» Je « ne vais pas à cette vieille école du dimanche bénie bun-fight , » déclara-t-il décidément.
» Cest à déplorer, » Jai fait remarquer au ciel, » quand les classes éduquées sombrent dans la vulgarité de lexpression. »
De » The Library Press » dans The Library World: A Medium of Intercommunication for Libraries (février 1902):
L Assistant de bibliothèque de janvier contient un portrait de M. A. Cotgreave, des rapports de diverses réunions et de la quatrième bun fight , un court article sur » Comment vulgariser une bibliothèque publique, » de M. WJ Harris, ainsi que des notes et des nouvelles intéressantes.
De » Stray Shots from Salomon , » dans The Canadian Shoe and Leather Journal (mai 1905):
SHAMBLING TO THE SHAMBLES. — Il y a deux camarades vers le coin, le premier marche en avant avec un fanfaron et un pas comme celui dun héros; le second suit deux pas en arrière avec un regard penaud qui indique que le » veau gras » est sur le point dêtre tué le son nom. Lénergie animée du premier est susceptible de vous conduire à la conviction quil y a des affaires importantes à portée de main, tandis que la démarche sournoise du second ferait de lui un vainqueur très facile dans un concours de modestie naturelle dans une école du dimanche bun fight .
« Bun fight » as trouble
Quand Bun fight en est venu à signifier (au sens figuré) un conflit, une dispute ou un autre conflit est difficile à identifier avec la spécificité, mais il avait certainement ce sens dans » Bun Fight Over a Sex Book , » dans le [Sydney, Nouvelle-Galles du Sud] Bulletin (1980) [extraits combinés] :
Un combat de chignons a éclaté dans le précieux monde littéraire de New York sur le livre de Gay Talese sur l’américain mœurs sexuelles, la femme de votre voisin . Les critiques lont critiqué avec une férocité inhabituelle et Talese a riposté avec encore plus de venin. Philip Mobile rend compte de la page 66.
Du Australian Government Publishing Service, Compte rendu de la Conférence , volume 1 (1982) [extraits combinés]:
MR SCHMIDT (General Manager – Inbound, Thomas Cook) – Je vais probablement travailler sur un vieux sujet. Lidée de lesprit de clocher nest bonne que si elle ne crée pas de « bun fight « . Malheureusement, surtout parmi les offices de tourisme de l’État à l’étranger, l’approche semble ne pas être: «Travaillons ensemble» mais plutôt: «Je ferai la promotion de ma petite section». Il a développé un « bun fight » qui est non seulement évident pour les gens dici mais aussi pour lindustrie à létranger. À cet égard, lesprit de clocher est mauvais. Cest mauvais si les gens ne font pas de promotion ensemble plutôt quindividuellement. Je préférerais de beaucoup que beaucoup de ces personnes, en particulier les bureaux de tourisme des États, utilisent leur argent pour mettre leurs employés sur la bonne voie.
Et du Nord Assemblée dIrlande, Rapport officiel des débats , numéro 4 (1982):
M. Edgar Graham: Je promets de ne pas retarder beaucoup plus le Parlement sur cette question car la question a déjà été débattue de haut en bas lors du débat de deuxième lecture, comme lors de ce débat en commission. Un certain nombre de questions de droit ont été soulevées par des députés, et bien que nous ayons au Comité de la procédure une quare vieille bun-fight déjà et je pense que nous allons peut-être avoir un bon bun-fight ici sur cet article être un quare vieux juridique bun-fight après ces procédures à ce sujet. Je pense que, puisque le député de East Belfast (M. Napier) a évoqué le fantôme ou la perspective d’une action devant la Haute Cour à ce sujet, l’Assemblée devrait être consciente de ce qui pourrait être une anomalie dans la législation instituant cette Assemblée en lhonorable député de North Belfast (M. Maguire) a déclaré: nous sommes une créature de statut, les privilèges et immunités de la Chambre des communes sétendent à cette Assemblée.
Aucun de ces exemples ultérieurs ne semble faire référence à des goûts, du moins pas agréables.Mais il est presque certain que le sens ultérieur dérive du sens antérieur » tea-party « , et semble impliquer un rassemblement social qui a mal tourné.
Le sens de » bun fight » en tant que tiff spécifiquement légal ou procédural trouve un support dans Exporter aujourdhui , volume 11 (1995) [extraits combinés]:
Dans ce qui a été surnommé » un combat de bun , » la chaîne américaine de hamburgers McDonald « s fait appel dune décision de justice sud-africaine dans un combat pour contrefaçon de marque avec une entreprise locale qui utilise le nom McDonald ».
En octobre, un tribunal de Pretoria sest prononcé contre McDonald « s, affirmant que la société américaine avait abandonné sa marque en nouvrant aucun restaurant pendant la période de lapartheid. tor, qui utilisait ce nom ces dernières années.
De Revue de droit autochtone (1995) [extraits combinés]:
Il ressort des changements forcés de la politique coloniale que les puissances coloniales étaient à la fin de leur esprit sur ce quil faut faire avec les aborigènes. Cétait une administration coloniale désespérée, souligne Reynolds, qui a sollicité les services de George Augustus Robertson, qui à son tour a fait des promesses aux Aborigènes. Par conséquent, souligne Reynolds, la pétition représentait plus quun bun-fight entre surveillants blancs – elle faisait référence à une promesse non tenue sur questions de fond.
Et de Barbara Farbey, David Targett & Frank Land, Hard Money, Soft Outcomes: Evaluating and Managing the IT Investment (1995):
Et pire encore lorsque nous avons invoqué des clauses de pénalité, la section du contrat qui parlait des clauses de pénalité était si ambiguë que nous avons eu un bun fight pendant près de 6 mois dessus. Ce n’était pas la question de savoir combien (il s’est avéré être quelque chose comme 30 000, ce qui sur un contrat de plusieurs millions était assez petit), mais c’était le bun fight cétait le problème, le fait quils (le vendeur) ne sont pas simplement entrés le lundi suivant et ont dit « nous avons foiré la semaine dernière, nous sommes restés en panne pendant trois jours, et selon le contrat, cest ce qui vous est dû « .
Les instances ultérieures du terme suggèrent que les conflits peuvent être distingués en » le chignon juridique se bat » et » le chignon politique se bat. » Mais quelles que soient les possibilités antagonistes de bun fight dans ses sens modernes dargot, le sens dargot traditionnel persiste également. De Rhys Bowen, A Royal Pain (2008):
» Chérie quelle belle surprise. Je ne savais pas que vous feriez partie de ce combat de chignon . «
» Belinda, quoi faites-vous ici? Jai demandé.
« Chérie, as-tu déjà connu que je refusais un repas gratuit? Je tai dit que jallais à la campagne. On ne peut tout simplement » pas rester à Londres quand le temps se réchauffe. »
Conclusions
Une bagarre de pain peut signifier simplement un goûter – comme cela a été le cas depuis plus dun siècle. Ou (dans les décennies plus récentes), cela peut signifier un différend sur les biens sociaux, les droits légaux ou le pouvoir politique. Une caractéristique commune de ces différentes significations est la suggestion que le rassemblement dure plus longtemps que les participants ne le souhaiteraient.
Le plus ancien des termes liés au petit pain pour le thé peut être bun-souci ; en tout cas, il sagit du premier terme de ce type à apparaître dans une recherche Google Livres. Tiré de » Croquis de la vie irlandaise , » à Une fois par semaine (16 novembre 1872 et 7 décembre 1872):
Jétais allé dans le pays pendant un jour « s tournage, et aussi dans le but dhonorer de ma présence une soirée de bun-souci qui devait se dérouler dans une école – chambre non loin de la maison de mon ami.
…
» Garçons, » dit ce dernier monsieur en poussant sa dernière tasse vide de lui avec un air— » les garçons, ça me frappe, nous allons faire une dispersion parmi les victuailles au bun-inquiétez la nuit. »
» Je le pense, » était la sage réponse de Bill.
Il ne fait aucun doute que les personnes invitées à prendre le thé sinquiètent, se régalent, luttent, battent et se battre avec des petits pains pendant très longtemps.
Commentaires
- Fête des petits pains et combat de muffins les deux sonnent étrangement comme des euphémismes intelligents (ish) pour le sexe gay, un pour chacun des deux principaux sexes. Cela ‘ est plutôt brillant à sa manière très bizarre.
- Mon père (anglais, né en 1907) a utilisé ‘ bun-fight ‘ ou parfois ‘ bun-fight ‘ pour faire référence à un événement social avec rafraîchissements, organisé dans un lieu public tel quune salle paroissiale. Jassocie cette idée au fait que les gens se rassemblent autour dune table pour aller manger.
Réponse
Premières utilisations de « bun-fight » inclut un article très familier, pour ne pas dire plaisant, intitulé » Chips par un coupeur de bois de santal. À louverture du parlement » , trouvé dans The Herald à Freemantle, Australie occidentale, à partir du 10 août 1872:
Le sens voulu nest pas clair; cependant, lutilisation sans définir le contexte suggère que lauteur pourrait sattendre à ce que les lecteurs dAustralie occidentale en 1872 comprennent le terme sans autre explication. De plus, ce que je pense du sens utilisé n’est pas un «goûter».
Le sens de l’instance suivante que j’ai pu localiser (à partir du Wrexham and Denbighshire Advertiser and Cheshire Shropshire and North Wales Register , 23 août 1873 ) semble assez simple, voire littéral:
Lheure fixée pour le début de la procédure était trois heures, et peu avant ce moment, environ 1 200 enfants appartenant aux écoles nationales de Pontblyddyn, Hope et Tryddyn, les districts sur lesquels sétend la propriété du major Roper, sont arrivés à le parc de Plas Teg, dirigé par la bande de la milice royale du Flintshire, et marchait en procession devant la salle, un bel immeuble ancien en pierre grise de style élisabéthain. Les enfants étaient accompagnés du révérend J. Williams. Le rév. D. Jones, le rév. Samuel Evans et le rév. J. Davies, membres du clergé liés aux cantons déjà mentionnés. Il était censé avoir présenté ladresse des amis et des locataires en premier, mais larrivée du major Roper et de sa dame ayant été inévitablement retardée, elle était déterminée à commencer les sports immédiatement. Les enfants se sont amusés au thé et au pain de pain dans trois grands chapiteaux qui avaient été érigés dans le parc, les sports, qui comprenaient des courses de plat, et un combat de chignons à la mélasse , ont été lancés en présence denviron 2 900 personnes, …. Le temps était extrêmement beau et les sports … étaient très appréciés, en particulier les courses dânes et les combat de chignons à la mélasse . Les réjouissances se sont conclues par une danse à une heure tardive.
Ici, le sens ne fait aucun doute, et lutilisation se réfère à un événement sportif dans une grande communauté festival où (1200!) enfants étaient supervisés par des ecclésiastiques locaux.
Vient ensuite une utilisation, encore une fois, comme ce fut linstance de 1872 en Australie-Occidentale, associée aux rassemblements déglises pour les enfants de la communauté locale:
Le Vendredi Saint du point de vue de la Semaine de la Passion est plein de souvenirs sacrés et dintérêt historique. En tant que jeune, jai toujours été favorablement impressionné par la journée, en raison du privilège qui ma été accordé de nuire à ma digestion avec un approvisionnement illimité de » hot cross » petits pains. Aucun autre type de chignon naurait été considéré comme un privilège de mastication, et si le » croix » nétait pas clairement marqué sur le article la jouissance de » en sortir » a été entachée de méfiance née de la suspicion que le garçon du boulanger avait commis une escroquerie sur le famille.À cette époque, tous les bons petits garçons comme moi devaient suivre le » bun fight » en défilant à lÉglise, là pour réfléchir sur le péché de la cupidité, dont les résultats haineux se sont fréquemment développés dans des douleurs internes, dont les souvenirs amers me hantent encore. En ces jours dégénérés, cependant, comme lobserve le Français, » Nous avons changé tout cela » . Le chignon croisé chaud survit toujours, tout comme le tabernacle, mais dans aucun des deux cas, lenthousiasme ne conduit à en faire trop. Nous participons avec parcimonie à lun, et dans neuf cas sur dix, oublions tout lautre.
» Cycling Notes » par Pneumatic, South Wales Daily News , 15 avril 1895
Dans ce cas, une connexion explicite est établie entre un « combat de chignons » et des pains croisés chauds, ainsi que le lien supplémentaire entre les pains croisés chauds et les cérémonies religieuses du Vendredi saint.
Sur le base de ces attestations, et en observant également que deux des premières attestations documentées par Sven dans une autre réponse mentionnent un » Sunday-school bun-fight » ( 1901 et 1905 ), je suis enclin à conclure que
- « bun-fight » était à lorigine une référence aux activités des enfants liées à léglise, marquées par des « bun fights » plus ou moins littérales ressemblant à la salle à manger des écoliers contemporains f ood fights « , cest-à-dire que les combats de pain dorigine dont le terme est dérivé impliquaient de lancer de la nourriture, en particulier des pains croisés chauds ou dautres petits pains sucrés (ces derniers, cependant, comme le remarque Pneumatic, nétant pas le » article authentique « );
- les utilisations modernes du terme » bun-fight « continuent de refléter sa référence originale aux enfants » s , ou simplement un comportement enfantin;
- la période dans laquelle le terme «bun-fight» est né était plus proche, sinon carrément, du milieu du 19e siècle plutôt que de la fin du 19e siècle.
Note de recherche
Deux des trois les attestations de cette réponse ont été tirées de ce qui est pour moi un trésor nouvellement découvert de matériel historique précieux, sous la forme dune grande collection gratuite de journaux gallois en ligne. Jusquà ce que je découvre Welsh Newspapers Online , une documentation complète pour la Grande-Bretagne dans le registre semi-informel de la presse populaire, similaire à celle faite disponible par Elephind pour lAustralie, les États-Unis et, dans une moindre mesure, la Nouvelle-Zélande, se distinguait par son absence.
Commentaires
- Excellente réponse – et le combat de » treacle bun » dans lexemple de 1873 métonne. La notion de gaspillage de la bonne nourriture dans une bataille alimentaire autorisée en 1873 semble si inhabituelle à lépoque. Je me demande si les » petits pains » étaient en fait quelque chose de collant mais non comestible qui a acquis leur nom par association avec de vrais petits pains collants. Quoi quil en soit, cest ‘ un exemple fascinant. Et merci davoir signalé la base de données Welsh Newspapers Online. Vous connaissez peut-être également la ‘ s « PapersPast Collection de la Bibliothèque nationale de Nouvelle-Zélande. » Malheureusement, …
- … les Archives de journaux britanniques , qui ont sans aucun doute un contenu très intéressant, nécessitent un abonnement, bien que je comprenez que vous pouvez lutiliser trois fois sans frais si vous vous inscrivez sur le site. (En fait, vous avez peut-être signalé ces ressources dans une réponse précédente sur ce site. Si tel est le cas, je mexcuse de ne pas me souvenir où jai découvert à leur sujet.)
- @SvenYargs, merci, et en particulier pour le liens, bien quElephind agrège PapersPast, et je crains, dans la pauvreté, les ressources payantes. Je ‘ suis toujours à la recherche de vastes agrégations britanniques gratuites, et je ne sais ‘ pas comment jai négligé la ressource galloise pendant si longtemps. Ma réponse est plus un complément à la vôtre quautre chose, même si je ‘ suis sûr que mes spéculations sur lorigine du ‘ bun-fight Lexpression ‘, etc., nest pas complémentaire mais plutôt divergente, et na donc pas fait la grande assertion (dêtre complémentaire) dans la réponse elle-même.
- Wikipédia a une énorme liste darchives de journaux en ligne gratuites et payantes , qui comprend le site Web de la Bibliothèque nationale du Pays de Galles que vous avez trouvé.Mais le grand nombre darchives est décourageant, et relativement peu dentre elles semblent conçues pour des recherches générales de mots ou de phrases dans plusieurs périodiques. Pourtant, je ‘ suis sûr quil y a des joyaux là-dedans, si seulement javais la patience de les trouver.