Quelle est lorthographe préférée, “ sous-produit, ” “ sous-produit, ” ou “ par produit? ”

Jai vu le mot » sous-produit « écrit de plusieurs manières différentes et je me demande quel est le format préféré? Sagit-il dune variation entre langlais américain et britannique ou simplement une question de « style maison »?

Commentaires

Réponse

LOED liste deux catégories de mots qui commencent « par » ou bi ; -voir ci-dessous. Sous-produit appartient à la deuxième catégorie et est orthographié avec un tiret.

À la première catégorie appartiennent des mots tels que parce que (à lorigine bycause ). Mais la deuxième catégorie contient, entre autres, les mots déjà formés en vieil anglais avec par , ou des mots plus récents où «  par  » « a déjà un sens attributif » – par route, sous-produit, par station etc.

  1. Une variante orthographique en moyen anglais de le préfixe bi-préfixe, be- prefix, sous lequel voient la plupart des mots, comme, sous be- prefix, bycause, bydene, bydryve, byfall, byfore, byget, bygynne, bygile, etc. sous bi-préfixe, byreusy, byweve, etc. Ces mots seulement sont donnés sous by-comb. forme pour laquelle aucune forme avec be- ou bi- na été rencontrée.

    1. by- (parfois bye-): la préposition, ladverbe ou ladjectif par prep. et adv., par adj. en combinaison, soit dans des mots déjà formés en vieil anglais avec la forme accentuée du préfixe, bí-, grand-, ou dans des mots de formation ultérieure, en particulier ceux dans lesquels par a un sens attributif, et ne peuvent être séparés par aucune ligne claire de par adj., car lutilisation du trait dunion est très incertaine. Tous les mots principaux ainsi formés sont traités comme des mots principaux à leur place alphabétique; les combinaisons les moins importantes et les plus évidentes suivent ici, sous les divers usages et sens du préfixe. une. Composés dans lesquels by- est une préposition. Voir aussi by-here, by south at by prep. 9c, by-rote adj., By ordinaire, by common at by prep. 7, etc., et à portée de main n. Phrases 1b (a). b. Composés dans lesquels by- a une force adverbiale. (a) Avec des noms d’agent ou d’action, avec des sens «à côté, passé». (i)

Réponse

Dictionnaire Oxford Learner (BrE)
Chambers Dictionary (BrE)

Les deux :

Webster New World College Dictionary, 4e édition (AmE)
Dictionnaire anglais avancé COBUILD (publié par Collins) (BrE)
Longman Business Dictionary (BrE)

Comme vous pouvez le voir, tous les dictionnaires britanniques répertorient la version avec trait dunion sauf une (Cambridge Academic Content Dictionary), et certains inclure la version sans trait dunion comme alternative. Parmi les dictionnaires américains, jen ai trouvé un qui coupe le mot (Merriam-Webster), deux qui ne le font pas (American Heritage Dictionary et Random House (qui publie souvent des dictionnaires sous le nom de Webster)) et un (Websters New World College Dictionary ) qui répertorie les deux, mais énumère dabord la version sans trait dunion.

Sagit-il dune variation entre langlais américain et britannique ou simplement une question de « style maison? « 

Je dirais surtout une question de style, bien que si je devais spéculer sur la base de ces résultats, je dirais que sous-produit sans le trait dunion est plus susceptible de se produire en orthographe américaine.

De plus, létiquetage de chaque dictionnaire comme AmE et BrE, comme je lai fait, peut être trompeur, car certains dictionnaires prétendent être représentatifs des deux.

Également à propos de votre question dans le titre sur lorthographe comme deux mots séparés sans un trait dunion « par produit », ne faites pas cela. Je nai vu cette orthographe nulle part, du moins parmi ce que la plupart considèrent comme des sources faisant autorité ou respectées.

Réponse

Les deux Les fabricants de dictionnaires américains les plus consultés actuellement ne sont pas daccord sur lorthographe. Le Merriam-Webster « s Eleventh Collegiate Dictionary (2003) répertorie une seule orthographe comme acceptable:

sous-produit

Et Merriam-Webster online na montré aucun mouvement sur ce point au cours des 16 années écoulées depuis lapparition du Eleventh Collegiate .

En revanche, The American Heritage Dictionary of the Langue anglaise , cinquième édition (2010) répertorie deux orthographes acceptables:

sous-produit ou sous-produit

Le fait que sous-produit vienne fi Le premier dans cette entrée indique que AHDEL la considère comme lorthographe préférable.

Fait intéressant, les préférences actuelles des deux dictionnaires « représentent des inversions de leurs préférences dorigine. Le First Collegiate (1898) ne répertorie quune seule orthographe:

Sous-produit

Mais le Third Collegiate (1916) introduit le trait dunion avec lequel MW se tient depuis:

sous-produit

En attendant, la première édition (1969) de AHDEL répertorie uniquement la forme avec trait dunion:

sous-produit

Mais la troisième édition (1992) passe à la liste à deux options (avec la priorité formulaire fermé):

sous-produit ou by-product

Il ne suffit donc pas aux États-Unis de dire que vous suivez Merriam-Webster ou American Heritage; vous devez également spécifier quelle édition de Merriam-Webster ou American Heritage.


De toute évidence, il ny a pas de consensus (aux États-Unis, en tout cas) quant à lorthographe préférée du mot. Si votre éditeur suit généralement Merriam-Webster (moderne), vous « êtes tenu dutiliser un sous-produit . Sil suit AHDEL , il est plus probable quimprobable dêtre devrait utiliser un sous-produit . Mais dans les deux cas, la propre liste de mots de linstitution peut faire une exception à la préférence de son dictionnaire choisi.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *