Cela peut devenir une inscription écrite sur un marqueur historique commémorant une fosse commune. Laquelle des propositions suivantes est correcte: Requiesce in Pace ou Requiescant in Pace ? Le premier a été offert par une jeune femme qui était dans ma classe de latin au lycée il y a 50 ans. Le second a été fourni par translate.google.com. Je pense que nous recherchons la troisième personne, pluriel, subjonctif, présent. Jai vu la forme de Google sur une photographie dune pierre tombale en ardoise datée de 1725, mais la pierre navait pas près de 300 ans de patine dessus.
Commentaires
- Bienvenue sur le site, et merci pour votre question!
Réponse
Requiescant in pace est ce que vous recherchez. Comme vous le dites, troisième personne, pluriel, subjonctif, présent, qu’ils reposent en paix .
( Requiesce in pace , au lieu de cela, est dhumeur singulière et impérative, donc la phrase ordonne à quelquun de se reposer en paix, ou au sens figuré, le souhaitant.)
Le pluriel et le singulier ( requiescat in pace ) les formes font traditionnellement partie des prières chrétiennes pour les morts. Voici un exemple marquant de la liturgie catholique, le Requiem , qui fait partie de la Missa pro defunctis :
Requiem aeternam dona ei (eis), Domine, et lux perpétua luceat ei (eis). Requiescat (-ant) dans le rythme. Amen.
Le repos éternel lui accorde, Seigneur, et que la lumière perpétuelle brille sur lui / elle. Puisse-t-il (ils) reposer en paix. Amen.