Résolution de lambiguïté du mot “ assez ”?

En entrant tout à lheure dans la bibliothèque, je me suis dit « Il » fait assez froid ici « .

Cette bibliothèque est assez froide.

Il semble, à mon français -as-compréhension de la langue seconde, que cette phrase a des significations quelque peu opposées, étant donné que jai besoin dendroits assez chaleureux pour bien étudier. Autrement dit, cette phrase pourrait signifier « Cette bibliothèque est assez froide [et je « Je le remarque parce que » je naime pas ça] « , ou » Cette bibliothèque est assez froide [pour mes besoins, car jai besoin de températures froides] « .

Il semble que le contexte ne donne aucune idée de laquelle sens que cette phrase a.

Questions:

  1. Le mot «assez» dans cette phrase est-il également ambigu, ou est-il plus susceptible de signifier lune des deux significations plus souvent que lautre (cest-à-dire entre «assez» et «assez»)?
  2. En général, est-ce que «assez» est plus souvent ont tendance à signifier lune des deux significations plus que lautre?
  3. Si je voulais utiliser dautres mots pour clarifier mon sens (cest-à-dire mettre laccent sur « assez » ou pour souligner « tout à fait »), quels mots pourrais-je utiliser?

Commentaires

  • Comme personne na mentionné cela, jai appris  » assez  » pour signifier  » plutôt « , donc je traduirais votre phrase comme  » la bibliothèque est plutôt froide « .
  • La même chose se passe en espagnol, » bastante fr í a »est littéralement« assez froid »mais idiomatiquement« plutôt froid »..
  • Lors dun rassemblement après avoir obtenu son diplôme de lycée, un ami qui était en français avec moi a joué une chanson et moi, venant juste dapprendre lutilisation, dit,  » C ‘ est assez bonne!  » Elle connaissait peut-être plus que la définition littérale à lépoque, mais à ce jour, ‘ je ne sais pas si elle savait que cétait le compliment que je voulais dire be …

Réponse

D sur « t dire » Ce bibliothèque est assez froid « mais » Il fait assez froid dans la bibliothèque « 

 » assez « signifie à la fois » assez « et » assez « 

Q1: Le le mot « assez » dans cette phrase est clair, il signifie clairement « tout à fait »

Si vous voulez dire « Il fait assez froid dans la bibliothèque, vous devriez dire » Il fait suffisamment froid dans la bibliothèque « 

Q2: » assez « signifie la plupart du temps » tout à fait « , quand » assez « est à la fin dune phrase, cela signifie «assez». Mais parfois ça peut être à la fois « assez » et « assez », je ne sais pas vraiment comment vous le dire, mais si vous ne savez pas, utilisez « assez » pour « assez » et « assez » pour « assez »

Q3: Donc si vous voulez dire « tout à fait », utilisez le mot « assez », si vous voulez dire « assez », utilisez « suffisament »

-Natif francophone; )

Commentaires

  • Pouvez-vous me donner un exemple de phrase où  » assez  » est à la fin de la phrase?
  •  » J ‘ fr ai mang é assez  » –  » I ‘ en ai assez mangé  »
  •  » Ce n ‘ est pas assez  » –  » Ce nest pas assez  »
  • Avec nos 2 r é réponses je pense quon a une r é ponse compl è te …  » plut ô t  » pour  » tout à fait « ,  » suffisament  » pour  » assez  » …
  • Jai failli ajouter un point l à -dessus mais on s é loignait trop de lobjet de la question. Effectivement  » il fait froid ici  » me semble plus idiomatique. Dune mani è re plus g é n é rale, il fait froid dans les lieux, mais les objets, les personnes, etc. sont froids (ou chauds dailleurs hein, on a dans le coeur le soleil quon na pas dehors comme dirait lautre :-))

Réponse

Tout dabord, permettez-moi de corriger votre phrase. « Bibliothèque » étant un mot féminin, la phrase doit être

Cette bibliothèque est assez froide.

Ensuite, pour répondre à votre question, vous avez raison cela pourrait être ambigu sans contexte, mais dans de nombreuses occasions vous aurez un contexte, donc cela ne devrait pas t être un problème. Sans un, vous ne pouvez que supposer. Dans ce cas, je dirais que la logique sera votre meilleur ami … Une bibliothèque nest pas forcément quelque chose que vous vous attendez à ce quelle soit froide, il serait alors plus raisonnable de penser que quelquun dit cela en pensant « plutôt » froid.

Si vous deviez utiliser dautres mots, je dirais que « plutôt » serait vraiment la meilleure traduction de « tout à fait ». Jessaie de penser à des phrases anglaises où cela ne peut pas remplacer « tout à fait » et jai du mal à en trouver une, mais cest peut-être à cause de mes propres limites en anglais …

Dun autre côté, je ont plus de difficulté à remplacer «assez» sans utiliser de superlatif, car il sagit en fait dune traduction très précise de «assez». EDIT: Je ne sais pas pourquoi je ny ai pas pensé avant, mais comme la souligné Antoine dans sa réponse, « suffisamment » serait dans de nombreux cas (je noserais pas dire tous) un substitut approprié à « assez « quand signifie » assez « .

Commentaires

  • En fait, la plupart des endroits (bibliothèques, restaurants, bureaux), je mattends à être assez froid – au moins, que ‘ est ce quils ressentent souvent à moi ! Donc si je vous comprends bien,  » Cette biblioth è que est assez froide  » vraiment est en fait ambigu? Que pensez-vous dune autre réponse à cette question, qui dit quen cas de doute,  » assez  » signifie probablement  » assez « , au lieu de  » assez  » ?
  • Je ne suis pas vraiment daccord mais je nai aucune référence sous la main. Nous convenons tous les deux que dans cette phrase, le sens le plus raisonnable est  » tout à fait « . Et je suis daccord pour la  » fin de phrase  » signifiant  » assez « . Dans le doute, comme je lai dit, la logique vous aidera à décider, mais tout le monde na pas la même logique 🙂
  • Oui tout à fait, do ù mon commentaire sur lautre r é ponse … devrais-je é diter ?
  • @silph Je dirais que le froid nétant pas quelque chose que lon recherche habituellement dans une bibliothèque, la première interprétation serait en effet quil est un peu trop froid pour le confort. Maintenant, si quelquun considère que le froid est une caractéristique souhaitable dune bibliothèque, pour une raison quelconque (laissez ‘ dire par exemple que le froid améliore la préservation des documents archivés) , alors oui, cela peut être interprété comme suffisamment froid .
  • @Feelew: je pourrais volontiers dire, en entrant dans une bibliothèque,  » Ah, il ‘ est assez chaud ici! « ,  » Il fait assez chaud! « . (Et en plus, il y a il y a des gens qui aiment les espaces de travail à froid). Donc, si je vous comprends bien, la phrase est vraiment ambiguë (étant donné que  » Il fait assez froid  » pourrait signifier  » assez  » et  » Il fait assez chaud!  » peut signifier  » assez « )?

Réponse

Bien que tout ce qui a été dit dans les autres réponses sapplique également au français belge, il existe un moyen supplémentaire de lever lambiguïté des deux sens de assez dans ce dialecte: ordre des mots .

Il fait assez froid = Il fait plutôt froid = Il fait plutôt froid

Il fait froid assez = Il fait assez froid = Il fait assez froid

Cette pratique consistant à mettre assez après ladjectif quil qualifie était autrefois commune à tous les dialectes de Français, mais il n’a plus été utilisé en dehors de la Belgique.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *