Signification de “ à nouveau ”

Le Astoria Ledger , extrait de The Goonies , intitulé: Fratelli « est à nouveau au rendez-vous

Quelle est la signification de (ils sont) at it again dans ce contexte? De retour au travail, hors de prison ou autre sens?

Commentaires

  • " Merde Daniel! Revenons-y avec les fourgons blancs. " ( idioms.thefreedictionary.com/at+it+again ). Ils ne faisaient probablement que des actes malicieux dès que possible comme ils sont sortis. Je ne sais pas si vous pouvez envisager ce " travail " cependant.
  • Le journal aussi titre fait allusion à leur évasion? Une sorte de Fratelli ' sest échappé une fois de plus ? Ou plus comme: Fratelli ' s au travail une fois aga dans ? 🙂
  • La description allemande du grand livre dit quils se sont échappés, oui. De plus, comme les Goonies les rencontrent pendant le film, il est ' de dire quils lont fait, comment les rencontreraient-ils autrement en dehors de la prison? Le titre signifie simplement quils se sont échappés et font déjà de mauvaises actions, comme les criminels quils sont. Une précédente édition du journal a probablement couvert leur évasion, et maintenant ils rapportent leurs nouveaux crimes dans ce numéro, pas leur évasion.

Réponse

Difficile à dire sans contexte. « At it again » signifie « refaire une activité que je naime pas ou à laquelle je ne moppose pas », mais que ce soit « criminel, sournois, bruyant, offensant ou agaçant » nest pas spécifié.

Commentaires

  • Intéressant! Je ' jessaie de penser à un contexte où " répète " peut faire référence à quelque chose de positif plutôt que de négatif, mais jai ' avoir du mal à le faire. Ces louveteaux! À nouveau avec leurs bonnes actions … La phrase semble impliquer une sorte de gêne en quelque sorte.
  • @JR Il y a des utilisations ironiques, mais fondamentalement, elle est toujours désapprobatrice.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *