Le dictionnaire explique ceci comme suit:
Pour montrer à quelquun que vous êtes intéressé par lui et / ou que vous voulez laider
Lexplication indique que le sujet de la phrase est celui qui offre de laide, mais je pense que celui-ci est également correct:
Je vais dabord essayer, et si je ne peux pas le gérer, je vous demanderai de laide.
Je suis confus. qui propose de laide parce que jai vu mon collègue de langue maternelle écrire ceci dans un e-mail:
Merci de mavoir contacté.
Est-ce un « merci » pour votre aide ou pour être invité à vous aider?
Réponse
La définition présentée dans votre dictionnaire est inutilement étroite, ce qui a conduit à votre confusion. Plus largement, « pour atteindre out « signifie pour initier un contact avec quelquun , avec limplication habituelle que le contact est utile ou bénéfique.
Pour cette raison, laide ou la personne demandant de laide peut être dite pour « tendre la main » à lautre. La seule stipulation est que le sujet de «tendre la main» est celui qui initie la relation. Si vous demandez de laide à quelquun, alors il est correct de dire que vous avez demandé de laide auprès deux; mais sils vous ont offert de laide sans que vous ne le demandiez, ils vous ont contacté.
(Notez également cette différence: vous avez demandé de laide pour , ils ont contacté pour help.)
Réponse
« Tendre la main », cest tellement de bavardages commerciaux insensés. Il existe de nombreuses pages Web qui excorient ses promulgateurs.
Par exemple, MBA Jargon Watch de John Smurf le définit comme suit:
contacter ( v. )
Pour appeler ou envoyer un e-mail. Pour celui-ci, nous pouvons blâmer ces anciennes annonces AT & T qui encourageaient les gens à " atteindre et toucher quelquun. " De toute évidence, vous ne pouvez pas réellement atteindre et TOUCHER qui que ce soit en raison de la politique stricte de harcèlement sexuel de votre entreprise. Mais vous pouvez " contacter " (mais, encore une fois, pas de contact) avec un collègue pour obtenir des informations, du soutien ou pour commencer une de ces conversations cruciales. Mais gardez toute interaction avec un appel téléphonique ou un e-mail juste pour être du bon côté.
Et ici, à partir du Dictionnaire ridicule du jargon commercial :
Contactez [ v. ]
Pour contacter. Une façon dramatique de dire une chose très banale. " Je « demanderai à mon peuple de vous contacter la semaine prochaine. "
Et ici de Forbes Magazine rien de moins, dans leur page désormais très célèbre et fréquemment citée de Jargon commercial le plus ennuyeux ou via ce lien du jargon commercial le plus ennuyeux, prétentieux et inutile, où tendre la main est arrivé à la position 7 dans leur deuxième tour de 32 crochets:
La prochaine fois que vous ressentirez le besoin de tendre la main, changez de paradigme , tirez parti dune meilleure pratique ou rejoignez une équipe de tigres, faites-le. Ne dites pas que vous le faites, car tout ce jargon commercial dénué de sens vous fait passer pour un crétin.
Et ici des Mots à la mode professionnels pour bannir de votre vocabulaire :
Contactez-nous
«Contactez quelquun de la comptabilité pour obtenir ces chiffres. «
» Si vous souhaitez faire un suivi, nhésitez pas à me contacter par téléphone. «
» Reach out « est lun des meilleurs exemples de la façon dont le jargon dentreprise fait les choses inutilement compliqué. La langue anglaise a déjà beaucoup de mots utiles liés à la communication. «Contactez-moi par téléphone?» Sérieusement? Que diriez-vous simplement « appelez-moi? » À une époque où la plupart des gens sont submergés par des boîtes de réception bondées, il vaut mieux être bref et clair. Nutilisez jamais « tendre la main » quand « e-mail » ou « contact » fera laffaire.
Alors que Forbes Magazine a mis le phrase à la position ⁷⁄₃₂, sur le site de Lackuna.com pour Tech and Language News, « tendre la main » a atteint la deuxième place dans leur article sur Business Language – is it tout simplement mumbo jumbo? . En fait, seule la « pensée du ciel bleu » lemporte:
# 2 – Atteindre
Celui-ci semble être populaire auprès des travailleurs américains.Compte tenu de l’économie mondiale d’aujourd’hui, avec des entreprises faisant de plus en plus de commerce international, vous n’êtes probablement pas étranger à recevoir des e-mails spéculatifs disant quelque chose du genre: «Salut! Je vous contacte dans l’espoir que…. »
Ils veulent dire qu’ils prennent contact. Vous pensez quils veulent vous toucher, littéralement. Cest pas grave… vraiment…
Pourquoi ils ne peuvent pas simplement dire « Je vous contacte parce que? ». Il nest pas nécessaire dutiliser un langage aussi ridiculement émotionnel, surtout si vous menvoyez un e-mail pour la première fois et que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant. Cela ne me fera plus comme vous, alors arrêtez-le.
Sur le site Web Hot To Write Better, leur article sur Parlez-vous Touchy-Feely? écrit:
Contactez
Signifie contact. Reach Out me suggère un perdant presque noyé qui saisit sans succès un anneau de sauvetage. Je soupçonne que ce nest pas tout à fait ce que les auteurs de ce terme avaient à lesprit. Pourquoi quelquun doit-il tendre la main simplement pour entrer en contact avec quelquun? Pourquoi ne pouvez-vous pas simplement les contacter?
Sur une note un peu plus réfléchie et peut-être pertinente dun point de vue linguistique, larticle de Global Results Communiations sur Word Up: Samuser avec le jargon des affaires observe:
Même lorsque la géographie, la culture, le sexe, la classe sociale et les tranches dâge sont relativement similaires, deux personnes peuvent se retrouver à parler des langues totalement différentes si leurs professions sont différentes. Par exemple, lune de mes amies les plus proches est professeur duniversité et je travaille en relations publiques dans le secteur de la technologie. Elle ma demandé une fois ce que signifiait «fermer la boucle» et dans quelles circonstances quelquun le dirait. Elle navait littéralement jamais entendu lexpression! Elle a dit quil existe certaines expressions utilisées dans les «affaires» quelle et ses collègues universitaires nutilisent jamais ou dont ils nont jamais entendu parler, comme «ping», «tendre la main» et «revenir en arrière». Ces mots la font rire. Je suis également amusé par les mots quelle et ses collègues universitaires utilisent régulièrement dans leur domaine, comme «rigoureux» et «empirique». Une fois que vous avez entendu les mêmes expressions tant de fois, vous vous familiarisez et prenez pour acquis que si vous connaissez et utilisez ces expressions, à peu près tout le monde doit aussi les connaître et les utiliser.
Pour les personnes venant dun milieu différent, ces expressions en groupe et en vogue semblent ridicules. Mais si vous faites partie de ce groupe, ils vous marquent comme étant juste cela pour les autres qui sont là. Pour vous, cela peut sembler drôle sils utilisent cette langue, tandis que pour eux, vous pouvez paraître drôle si vous ne le faites pas. Jai observé de première main linadéquation entre le langage académique et commercial lorsque des groupes de ces communautés respectives interagissent, et cela leur prend vraiment un certain temps pour comprendre ce que les autres se disent.
Commentaires
- Je suis daccord. Je naime vraiment pas utiliser contacter au lieu dun contact ou dun e-mail plus clair, mais ' malheureusement de plus en plus courante. Restez simple.
- Eh bien, il me semble que le problème ici nest pas avec la phrase elle-même, mais que certaines personnes lutilisent dans un contexte inapproprié. Nous avons beaucoup de phrases colorées et poétiques que nous utilisons lorsque nous voulons souligner quelque chose ou clarifier les extrêmes. " Jai appelé Bob et lui ai demandé de laide, mais il a dit que non " donne une signification très différente de " Jai contacté Bob et lui ai demandé de laide, mais il ma donné un coup de pied dans les dents. " Oui, les spécialistes du marketing utilisent souvent un langage dramatique pour des choses de routine. Habituellement, cela finit par paraître stupide. Je ' m souvent amusé par les publicités télévisées qui dépeignent la vie amoureuse de quelquun ' …
- Contactez-nous, implique non seulement un contact, mais un contact en relation avec une assistance altruiste – vous ne voudriez pas demander si votre conjoint sera à la maison pour le dîner, ou votre collègue terminera un projet à temps, ou pour voir si un plombier acceptera de vous accepter en tant que client pour un bénéfice sain. Si quelquun " contacte " pour vous vendre quelque chose, alors jetez-le au bord du trottoir en tant que menteur. Si, par contre, leur voiture tombe en panne, ils ont un bébé de deux mois et ' est au milieu d’une tempête de neige, nhésitez pas à leur offrir un ou s’ils tendent la main et demandent, dites oui.
- @jmoreno, mais comme l’a dit tchrist, les collègues disent qu’ils vous contacteront pour voir si , disons, un projet va être achevé à temps. Et cela ' nest pas signifié dans un sens altruiste. Ils veulent simplement dire quils vous contacteront. tchrist, +1 pour une réponse très complète (et amusante).Merci pour tous les liens.
- AcademicSpeak est un jargon, conçu pour exclure les imposteurs (pas tant les laïcs que ladministration) et sassurer que lon dit ce que lon veut dire. BusinessSpeak est en grande partie phatique, conçu pour étouffer les participants dans une ambiance chaleureuse et gluante et sassurer que lon a quelque chose à dire. Rigueur et empirique , par exemple, signifient en fait quelque chose; cercle en arrière et tendre la main essaient de donner limpression quils veulent dire quelque chose.
Réponse
Laissant de côté la bêtise de tendre la main , la question de savoir qui aide qui est résolue ainsi:
- tendre la main pour aide signifie « contactez-nous pour obtenir de laide »
- contacter à help signifie « entrer en contact avec pour offrir de laide »
- merci pour avoir contacté signifie « Je ressens de la gratitude envers vous parce que vous êtes entré toucher et offrir de laide »
Réponse
Difficile de dire ce quil veut dire exactement sans plus de contexte .
En général, je pense que lorsque quelquun dit « Merci de mavoir contacté », ils considèrent tous les deux comme un compliment que vous consultiez leur aide (lorsque vous travaillez manifestement sur quelque chose ou êtes en train de faire ou de rechercher quelque chose) et de vous remercier simplement lorsque vous atteignez un point où vous avez besoin dune sorte daide, cherchez de laide et soyez suffisamment responsable pour demander de laide extérieure.
Je « suis content que vous » preniez le temps de consulter quelquun au sujet de votre problème, et je prends cela comme un compliment que vous appréciez mon opinion et mes idées le sujet particulier.
… cest comment je traduis ceci. On dirait quelque chose quun professeur dirait!