Totes mes chèvres! Quest-ce que ça veut dire?

Il y a eu cette publicité de Sprint ennuyeuse ( https://www.youtube.com/watch?v=xRibRj770J8 ) à la télévision dernièrement où Malcolm McDowell hurle « Totes my goats! ». Jai donc cherché sur Google, mais je nétais pas satisfait de lexplication du dictionnaire urbain et des sites. Alors quest-ce que cest quand même?

Commentaires

  • Voici ' ce que je peux comprendre: totes est probablement un intensificateur dargot (de totalement ), et la phrase comme un Lensemble est lun de mes argots les moins préférés.
  • Lectures connexes: 7 choses que vous devez arrêter de dire si vous ' re Over 30 (Oups, There ' s One of them)
  • Totes signifie totalement, et * GOAT signifie le plus grand de tous les temps .
  • +1 pour " ennuyeux ". Je ne suis pas sûr quil soit orthographié " chèvres. " Je le vois généralement comme " gotes " (en fait " magotes " ). Je lai toujours pensé morphed from " oh mon dieu " / " omg ".
  • Jai lu dans le script les " totes " et " Ryan est une bombasse totale McHotterson ", puis " Totes McGotes " .. Je pense que ' est omg. Remarque: Je ne les saurais pas moi-même sans faire des recherches, ce que je nai pas fait, mais je viens de vérifier la publicité après avoir vérifié le lien de godel9 ' et horatio ' qui a le plus de sens. (FYI) Je ne suis pas un locuteur natif.

Answer

Totes est une forme raccourcie de totalement , amplifiée avec le suffixe dargot actuel courant -s (comparez, par exemple, awks pour maladroit ). Il a été documenté sur Urban Dictionary dès 2003 et existe probablement depuis beaucoup plus longtemps: totalement lui-même a été identifié par F.Zappa et MUZappa, (“ Valley Girl ”, 1982) en tant que noyau emphatique de Proto-Valspeak.

Totes magotes est une forme réduplicative emphatique, comparable à easy-peasy ou itty-bitty . Plusieurs sources attribuent sa première apparition, et peut-être sa frappe, à la comédie bromantique de 2009 Je taime, mec (mais, encore une fois, elle existe peut-être depuis plus longtemps) :

SYDNEY: Tu sais quoi, on devrait jouer ensemble un jour, mec.
PETER: Ouais ! Totalement! Totes magotes! Frais!

Un commentaire sur ce très extrait sur YouTube le démontre clairement (et peut-être ironiquement) exactement les mêmes processus de formation à lœuvre sur “ follement adorable ”:

Totes McGotes, cest « s cray-cray adorbs . — TheAndrewj96

AJOUTÉ:
La suggestion de Damkerng T. et la source liée par fayalif, que la pièce gotes représente GOAT = Greatest Of All Time est attrayante et plausible. Je soupçonne cependant quil sagit dune rétrospective étymologie folklorique. La plupart des utilisateurs ne trahissent certainement aucune conscience de cette origine, en épelant la syllabe gote plutôt que chèvre .

AJOUTÉ, 23/10/14:
Et maintenant la réponse dEric Duft établit que la phrase w comme en usage depuis 2001.

Commentaires

  • Merci davoir mentionné les adorbs cray-cray. En utilisant ce terme de recherche, je suis tombé sur ce billet de blog intéressant: chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/01/20/… . Peut-être est-ce utile pour dautres aussi. Pour moi, ' est assez révélateur de lire ce que pensent les jeunes (EY et MY dans le post). Jai aussi appris que, pour eux, terminer une phrase en ligne par un point peut paraître ironique. 🙂

Réponse

Je nai jamais vu le film I Love You Man. Jen ai eu plusieurs amis qui ont utilisé le terme en 2001 et 2002. Les mêmes amis utiliseraient les termes « haricots frais » et « haricots frais marines ». Le terme « totes magotes » dans la forme synonyme signifie génial ou argot « sucré » ou droit dessus, ou cool bro, droit sur lhomme.Par exemple, la personne n ° 1 dit « Je pense que je dois jeter un ancrage »; la personne n ° 2 dit «  à droite sur bro , passez un bon moment. » Exemple étranger: la personne n ° 1 dit « Je pense que je dois jeter un ancrage »; la personne n ° 2 dit «  totes magotes , passez un bon moment. »

Commentaires

  • +1 Je soupçonnais que le terme était antérieur au film, mais je navais aucune preuve. Merci de nous lavoir fourni.
  • Également dans " School of Rock " 2003 avec Jack Black. totalement bro. Argot vaguement traduit ou similaire mais pas exact: juste sur bro, génial, sweetnees, hell ya.
  • +! Je me souviens également avoir entendu cette phrase à cette époque.

Réponse

Bien que je ne puisse pas le prouver avec autorité, je pense cest une phrase absurde qui est simplement destinée à transmettre des émotions dune manière dénuée de sens. Comparez « Yahoo! » (le mot, pas le site) qui dérive dune espèce dégénérée dhumains dans Gullivers « Voyages mais signifie excitation, et » Tous mes yeux et Betty Martin. « qui exprime une opinion selon laquelle » cest une poubelle.

Réponse

Cela peut être considéré comme une manière passionnante de dire « oui » ou « totalement ». Il sagit en fait dun film Je taime, mec .

Vous pouvez obtenir plus dinformations sur Dictionnaire urbain

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *