Utilisation de “ Contrôle de la pluie ”

De temps en temps Jentends lexpression contrôle de la pluie . Par exemple

Je dois faire un contrôle de pluie à ce sujet.

Je dirais que cela signifie

Je dois vous revenir sur cette question.

  • Comment utiliser cette expression?
  • Quest-ce que cela signifie?
  • Doù vient-il?
  • Je pense toujours en entendant pluie dans rain check que cela sonne un peu différemment du mot pluie . Est-ce prononcé différemment? Cela ressemble à rai-n check . Mais je peux me tromper.

Réponse

Je dois être en désaccord avec votre interprétation de cette phrase.

« Je dois faire un test de pluie » est pas la même chose que de dire « Je dois vous répondre. »

Par exemple, ce serait faux:

Où est ce rapport que jai demandé?

Je dois passer un contrôle de pluie. Incorrect

Pour  » faire un contrôle de pluie «  consiste à refuser une offre dont vous prévoyez (ou demandez, ou exigez) quelle soit à nouveau disponible à une date ultérieure. Par exemple:

Larticle en vente nest plus en stock.

Puis-je obtenir un chèque de pluie pour cela ? Corriger

Ceci est une utilisation plus idiomatique:

Souhaitez-vous sortir sur mon bateau?

Je « vais devoir passer un contrôle de pluie! Correct
ou
Puis-je obtenir un contrôle de pluie [pour cela]?

Commentaires

  • Je suis daccord; il revendique le droit de reprendre loffre à une date ultérieure. Cependant, ce terme est très souvent utilisé ironiquement, et si vous oubliez cela, vous pourriez mal comprendre son utilisation.

Réponse

Le terme est originaire lorsque les matchs de baseball américains ont été suspendus ou interrompus en raison du mauvais temps et un « chec pluie k « a été délivré aux spectateurs payants leur donnant le droit dassister à un prochain match sans frais supplémentaires. La période a été prolongée par les marchands dont lapprovisionnement dun article particulier est épuisé, pour permettre à un client dacheter le même article à lavenir, au même prix que larticle actuellement indisponible.

Alors oui, cela signifie «je» vous répondrai; Je ne peux « pas men occuper maintenant. »

Commentaires

  • Je dirais plutôt une manière polie mais informelle de refuser une offre (juste comme vous pourriez le dire,  » Je nai ‘ pas le temps aujourdhui, mais peut-être une autre fois « ) que comme une promesse daccepter loffre à lavenir. Cela implique que loffre avait une certaine valeur, et bien que vous deviez refuser à contrecœur , vous ne voudriez pas impliquer une irritation ou le désir déviter de telles offres à lavenir.

Réponse

Faire un contrôle de la pluie est une manière polie de dire «non» à une invitation, surtout en anglais américain.

Un contrôle de la pluie (cette entrée du dictionnaire a également une prononciation) est

un ticket qui peut être utilisé plus tard si un jeu, une émission, etc. est annulé à cause de la pluie

Les contrôles de pluie ont commencé avec de la pluie, mais maintenant, les magasins peuvent donner un contrôle de la pluie à dautres moments, comme lorsquun produit est épuisé pendant une vente.

Vous pouvez décider de passer un contrôle de pluie lorsquune invitation vous est ouverte. Par exemple:

  • Votre ami demande: Souhaitez-vous aller à ma lecture de poésie? et vous ne voulez pas y aller. Vous pouvez répondre, Désolé, je vais devoir passer un contrôle de pluie.
  • Vous pouvez utiliser Je dois faire un contrôle de pluie pour cela pour indiquer que vous êtes occupé et que vous devez répondre à quelquun plus tard, par exemple si quelquun demande, voulez discuter? Cela fonctionne si une réponse comme pas maintenant, merci aurait également du sens. Mais, si votre patron vous demande de faire quelque chose, il ne serait peut-être pas approprié de dire Je dois faire un test de pluie à ce sujet , car ce n’est pas une invitation sociale à laquelle vous pouvez dire «non» sans explication.

Commentaires

  • Pour moi (un anglophone britannique) fortement marqué comme américain et quand je lai rencontré pour la première fois, cétait assez incompréhensible .En lisant seulement lune des autres réponses, jai découvert que  » check  » fait référence à linstrument financier (un  » vérifiez « ). Je lavais toujours analysé sous la forme  » pour vérifier sil y avait de la pluie « , ce qui ma semblé une façon très étrange de dire  » non « . Cela signifie clairement  » non  » pour les Américains, même si cela sonne (pour un non-américain) comme  » Je vous répondrai à ce sujet « .

Réponse

En tant quAméricain qui a entendu et utilisé le terme dinnombrables fois, je voudrais dire que cest généralement une manière chaleureuse de refuser une offre. En d’autres termes, c’est une façon de dire que vous auriez beaucoup aimé accepter l’offre mais que vous ne pouvez pas et que vous espérez que l’offre sera à nouveau prolongée. Cest comme si vous vouliez assister au match de baseball ou acheter lobjet au magasin (selon les utilisations originales du terme), mais comme vous ne pouvez pas, vous espérez que vous aurez une autre chance à une date ultérieure. Parfois, ce nest quun renvoi poli, mais un ton précipité ou méprisant peut le révéler.

Réponse

contrôle de pluie

Si vous dites que vous allez faire un contrôle de pluie sur une offre ou une suggestion, vous voulez dire que vous ne voulez pas laccepter maintenant, mais vous pourriez laccepter à un autre moment.

Javais lintention de vous demander un brandy, mais si vous voulez prendre un chèque de pluie, cest « Tout va bien.

(Dictionnaire Collins)

Commentaires

  • Je ne suis pas sûr de votre source dorigine, mais jen ai inclus une de bonne réputation. Veuillez citer vos sources .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *