Utilisation de lidiome “ autour du bloc ”

I Je connais l’idiome autour du bloc , mais j’ai des doutes quant à savoir si je peux l’utiliser de certaines manières. Plus précisément:

  1. Puis-je l’utiliser dans une phrase comme « Ce nest pas la première fois que vous vous déplacez » , pour indiquer que la personne la déjà fait?
  2. Si oui, dans quelle mesure est-ce informel? Je veux dire , est-ce que je peux écrire à un collègue au sujet d’une tâche donnée, par exemple «Comme ce n’est pas la première fois que vous vous déplacez dans le quartier, vous savez ce que cette tâche implique» ? Pour vous donner un peu de contexte, dans notre milieu de travail, nous « sont assez amicaux et pas trop formels les uns avec les autres.

Réponse

Cela dépend probablement du pays dans lequel vous » êtes vivant au Royaume-Uni, « been around the block » est maintenant une expression urbaine qui se réfère spécifiquement et le plus souvent à lactivité sexuelle, même si à lorigine, je crois quelle était destinée à être utilisé simplement pour signifier que vous avez eu une expérience antérieure d’autres sujets particuliers. Vous pourriez plus facilement dire « Je sais que » vous avez fait le tour du pâté de maisons plusieurs fois, vous savez donc ce que cette tâche implique? « , Ce qui est moins guindé, mais si vous êtes au Royaume-Uni, en particulier à Londres, au Royaume-Uni, mieux vaut probablement pas dutiliser la phrase du tout.

Commentaires

  • Merci! Wow, je ne savais ' pas à quoi il se réfère maintenant – cela aurait pu être gênant si je lavais utilisé à Londres. 🙂 Mais jhabite aux USA
  • Ah bon, ça pourrait aller là-bas!
  • @Bamboo: Alors, quelle pourrait être la manière alternative de dire la même chose?
  • @engfan ' vous ' avez eu beaucoup dexpérience … ' ou ' vous ' connaissez ces choses … ' ou même ' vous ' êtes familiarisé avec ces procédures (ou avec ce processus) …. ' au lieu de vous ' avez fait le tour du pâté de maisons à plusieurs reprises.
  • En anglais australien également, lexpression « been around the block » ne porte pas nécessairement connotations sexuelles suggérées par Bamboo, mais elles sont possibles en contexte. Un contexte commun où il ny a pas de suggestion à connotation sexuelle, «Hé toi! Je sais ce que vous faites. Jai fait le tour du quartier. Je connais une arnaque quand jen vois une. »

Réponse

Aux États-Unis, cest une expression très courante pour décrire quelquun qui a beaucoup dexpérience, et en particulier quelquun qui a vu les différentes façons dont les choses peuvent mal tourner, et qui nest donc pas surpris ou rebuté par eux.

http://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/have-been-around-the-block-a-couple-of-a-few-times

… ou …

http://idioms.thefreedictionary.com/have+been+around+the+block

… Jai entendu cette expression un nombre incalculable de fois, donc je « suis un peu surpris par certains des commentaires qui exprimer sa méconnaissance. FWIW, je suis dans laxe nord-est des États-Unis – New York / Boston.

Réponse

Je pense que cest quelque chose que les gens 50+ seraient plus susceptibles de le dire. Pour moi, cela signifie «expérience», mais au moins une personne en Nouvelle-Zélande qui ma entendu lutiliser a pensé que je parlais de prostitution …

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *