Water caltrop en anglais américain

Il « existe un fruit moyennement populaire en Inde connu sous le nom de panifal ou singada en hindi. Le fruit provient dune plante aquatique qui pousse en eau stagnante ou lente jusquà 10-15 pieds de profondeur. Voici à quoi cela ressemble:

Le fruit

La plante

En cherchant en ligne, je trouve que le fruit a plusieurs noms en anglais dont eau caltrop , châtaigne deau , noix de buffle , noix de chauve-souris , gousse du diable , et noix de lingue . En Chine, le nom est língjiǎo et au Japon, hishi . Je veux savoir si le fruit est du tout connu en Amérique. Et si tel est le cas, quel est son nom?

Commentaires

  • I ' Jai certainement entendu le nom " châtaignes deau " auparavant, mais je crois quils faisaient référence à ce que ' est connu sous le nom de châtaignier deau chinois, Elepcharis dulcis qui est une plante différente de celle que vous ' sont illustrés. Personnellement, je ' nai jamais vu une noix comme celle de votre image, ni entendu parler de noix / fruit / légume appelé " caltrop deau ", " noix de buffle ", " écrou de chauve-souris ", " Devil pod " ou " ling nut ". Étant donné que quelquun ' s gon au t rouble de le nommer un " Noix de buffle ", qui fait référence à un animal nord-américain, je ' je suis sûr quils ' sont disponibles ici, quelque part .
  • " Buffalo " à lorigine et se réfère principalement aux mammifères non américains, y compris le buffle deau asiatique. Bien quutilisé à tort pour désigner le bison dAmérique, " buffle " nest pas à lorigine un mot américain. Voir etymonline.com/index.php?term=buffalo
  • @DanBron Si les articles Wikipédia sont fiables, lambiguïté nomenclaturale est également présent en Inde: सिंघाड़ा singhada est le nom couramment utilisé à la fois pour le caltrop deau et la châtaigne deau en hindi (bien que larticle sur la châtaigne deau ne mentionne pas pani-phal comme nom indien possible). Ils sont cependant assez distincts en chinois: la châtaigne deau est 荸荠 b í qi ou 马蹄 mǎt í (lit. fer à cheval), tandis que le caltrop deau est 菱 l í ng ou 菱角 l í ngjiǎo (doù ling nut ).
  • Ils ' re assez bon pour lidentification des plantes chez Gardening and Landscaping: gardening.stackexchange.com

Réponse

Je ne les ai jamais vus, mais ce blogueur rapporte les avoir trouvés à Berkley, en Californie, sous le nom de caltrop nut. Daprès le nom du blog, jen déduis quils sont toujours considérés comme «exotiques» en Amérique. http://soulcocina.blogspot.com/2006/07/exotic-ingredients-strange-fruit.html?m=1

Réponse

Je les trouve souvent sur les rives de la rivière Hudson à New York. Je « les ai rassemblés pendant des années (pensant quils semblaient plutôt extraterrestres) et les ai montrés aux gens, en demandant une identification. » Devil Pod « était la seule réponse que jai jamais eue.

Réponse

Wikipedia les répertorie en premier comme des caltrops deau, avec les autres noms après. Si vous « cherchez à commercialisez-les, cest « un joli nom distinctif qui ne sera » confondu avec rien dautre.

Commentaires

  • Eh bien, pas avec quoi que ce soit comestible , au moins.
  • @IlmariKaronen Compte tenu de leur apparence, ' sait pourquoi ils ont ce nom.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *