Lorsque vous saluez quelquun, y a-t-il des différences subtiles entre " Ave " et " Salve "? Les deux peuvent-ils être utilisés pour saluer et répondre? Par exemple,
Marcus: Ave, Cicero.
Cicero: Salve, Marce.
Ou, vice versa:
Vergilius: Salve, Ovidi.
Ovidius: Ave, Vergili .
De plus, lun est-il dans un registre plus élevé que lautre? Serait-on utilisé plus souvent par les plébéiens? Ou par des aristocrates?
Commentaires
- Ma première pensée est que si jamais je rencontre un verum corpus ou un Maria, Je ' je dirai ave, sinon salve. 😉
Réponse
Voici ce que jai obtenu:
Les deux sont traduits par une salutation -at fois avec une référence à Dieu-, et sont assez interchangeables, mais ils ont des origines différentes.
- Ave vient de la forme impérative de aveo , ce qui signifie être / bien se porter .
- Salve vient de la forme impérative de salveo , être bien / en bonne santé . Notez que cette santé peut être physique ou spirituelle -salut-, (doù Dieu vous sauve .)
Donc les deux sont fondamentalement vont bien , mais une emphase – sil y en a – pourrait être implicite dans
performances (ave) ou santé (salve) .
Je pense que létymologie signifie que la distinction aurait dû être valide, du moins au début. En revanche, ave a également été traduit par God save you , par ex. au moins dans les traductions du Je vous salue Marie (ou Lc 1, 28) en espagnol, aragonais , catalan et Sarde (la version grecque utilise χαῖρε comme salutation, ce qui signifie réjouissez-vous).
Réponse
Le baume est, daprès ce que jai observé, le salut le plus commun. Cest certainement celui qui est le plus utilisé dans linstruction latine.
Commentaires
- Salve! Et bienvenue sur le site! Mon expérience coïncide avec la vôtre: salve semble être beaucoup plus courant comme salutation en latin parlé moderne que ave . Savez-vous sil existe ' une différence de sens ou de nuance, ou est-ce que pommade se trouve être la plus courante?
- Je ' ne suis pas sûr @JoonasIlmavirta